當前位置:
首頁 > 佛學 > 這位僧人只翻譯了兩卷佛經,卻傳遍了大江南北名垂青史

這位僧人只翻譯了兩卷佛經,卻傳遍了大江南北名垂青史

佛陀波利這個名字,相信對於絕大多數人來說,都很陌生。不過,只要是偶爾去佛寺的朋友,都會和佛陀波利這個名字產生聯繫。為什麼呢?

原因很簡單,因為全國各地許許多多的佛寺里,都刻有他翻譯的一卷佛經,而這一點,就連許多出家人都不知道。

唐卡里的阿彌陀佛

「佛陀波利」是梵文音譯,意譯「覺護」,是罽賓(今克什米爾地區)來華求法、譯經、傳道的高僧。據傳,佛陀波利來華的直接目的,是聽說五台山有文殊菩薩的勝跡,想去五台山頂禮膜拜。

結果,到了五台山之後,他見到一位老人,上來就問他有沒帶佛經來。佛陀波利既是空手而來,自然無言以對。老人便告訴他說,不帶佛經來,即使見到文殊師利也是沒有「功德」,還是回到家鄉去,別的也不用帶,就帶一卷《佛頂尊勝陀羅尼經》來中土,就算是一件大大的「功德」了。

佛陀波利聽了老人的話,便回到罽賓,帶來了梵文的《佛頂尊勝陀羅尼經》,之後,還與人合作將其翻譯成了漢語。此時,佛陀波利忽然醒悟,原來當時的那位老人,便即是文殊師利菩薩啊!

五台山雪景

之後,佛陀波利又翻譯了《長壽滅罪護諸童子陀羅尼經》一卷。由是,持經入五台山,不知所蹤。

而他翻譯的《佛頂尊勝陀羅尼經》,卻廣為流傳。當時,這部經共有8個譯本,可是在佛陀波利的譯本流傳開之後,其他7個譯本(包括翻譯大師義凈、不空等都有翻譯)相繼失色,全國各地的寺院,幾乎都只供奉這一個譯本。同時,僧俗之人還把這部《佛頂尊勝陀羅尼經》刻在石頭經幢等建築物上,以彰「功德」。

超度法會

《佛頂尊勝陀羅尼經》,據言有滅罪、度亡之功,經中一段「真言」,為一眾信徒頂禮膜拜。而佛陀波利的譯本,被刻錄在石頭經幢及部分佛塔的塔身,這些經幢及佛塔,高聳山巔,據言只要「影沾塵覆」便有消災解厄之效用,故此,直到今天,我們仍能在全國各地見到許多從唐代到宋代期間建造的佛系建築上,刻有佛陀波利翻譯的《佛頂尊勝陀羅尼經》。

只可惜,這位傳奇般的高僧佛陀波利,最後持梵本佛經入五台山,而不知所蹤了。如此的結局,與他遇見文殊師利一樣,只能用傳奇來形容了。

刻有《陀羅尼經》的閘口白塔

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 走讀梵 的精彩文章:

8.26周日 跟佛系青年走讀《水滸》里的錢塘古塔

TAG:走讀梵 |