老外沉迷《延禧攻略》無法自拔,聽不懂中文,拿翻譯機追劇!
最新
08-26
說到國際的影視圈,每一個國家都有每一個國家不同的影視特點,先說韓國的話,那就是愛情劇多一些,韓國也是靠愛情劇出名的,看韓劇一直在國內流行,美國的話,自然是科幻大片了,各種炸裂的特效,炫酷的場景,不過不管是什麼類型的影片,看的多了自然也會膩的,那麼就有一位國外的小夥伴迷上了中國的宮廷古裝劇。
提到近日最火的宮廷古裝影視劇,那麼無疑就是《延禧攻略》,據了解這部影視劇的播放量已經達到了百億,俘獲了大批觀眾的心,而且這部劇不僅在國內有著很高的知名度,也有國外的觀眾迷上了這部影視劇了。
說到這裡你可能會問了,外國人看中國的宮廷劇,首先在語言上就是一大障礙,這個問題如何解決,在這位外國人的心中這些根本就不是問題,拿出了一樣神器,也就是翻譯棒。
不得不說這位國外的觀眾追劇是真的艱難啊,先拿翻譯棒對著電腦的印象錄入角色的語言,然後暫停等著翻譯,看到這樣的畫面,小編著實受到了驚嚇,同時也感覺到了國產古裝劇的魅力所在。
即使語言不通,也絲毫無法阻擋外國觀眾的追劇熱情,不過這樣的追劇方法還是太過艱難了,心疼你一波,你這邊邊播放邊翻譯,估計你這邊看一集,其他觀眾都能看三集了。
而且這個翻譯棒也不好用啊,對於影片中的台詞翻譯也有一定的偏差,達不到影視中所表達的效果和氣氛,這樣的追劇熱情不免讓人佩服,對於這樣的追劇方式您有什麼其他看法呢?歡迎您在評論區留言,感謝您的閱讀,咱們下期見。


TAG:饞貓遊戲解說 |