追劇「延喜攻略「,英文照樣學!
原標題:追劇「延喜攻略「,英文照樣學!
延喜攻略這麼火,順便來學學英文吧!
娛樂學習兩不誤!
1.乾隆六年,少女魏瓔珞為尋求長姐死亡真相,入紫禁城為宮女。
Year six of Qianlong』s reign, Yingluo came into the Forbidden City as a maid to find the truth of her sister』s death.
這一段,翻譯的恰到好處。中文是兩個分句,但是邏輯聯繫緊密。因此,翻譯成英文時,通過介詞連接,將意思整合,幹練精簡,值得大家學習。
經調查,瓔珞證實姐姐之死與荒唐王爺弘晝有關,立志要討回公道。富察皇后嫻於禮法,擔心瓔珞走上歧途,竭力給予她溫暖與幫助。在皇后的悉心教導下,魏瓔珞一步步成長為正直堅強的宮廷女官,並放下怨恨、認真生活。
2.She believed that lord Hongzhou was involved and wished for revenge. Empress Fucha found out and helped her to grow out of hatred.
這一段英文處理偏意譯,留下了最主要的信息,把一些細節省略了,這是為了讓英文讀起來更清晰,不冗餘,符合目標語言習慣。
3.皇后不幸崩逝,令瓔珞對乾隆誤會重重,二人從互相敵視到最終彼此理解、互相扶持。
After the death of Empress Fucha, Yingluo became doubtful about Emperor Qianlong. It took years for them to truly understand each other.
這一段英文沒有被中文原文限制,打破了中文的語言結構,找到了重點信息作為主句。第二句翻譯也是意譯,it took years表達「從……到……最終「的意思。
4.直到瓔珞去世前,她才將當年富察皇后臨終託付告知乾隆,即望她陪伴弘曆身邊,輔助他做一個有為明君,乾隆終知富察氏用心良苦。乾隆六十年,乾隆帝宣示魏瓔珞之子嘉親王永琰為皇太子,同時追封皇太子生母令懿皇貴妃為孝儀皇后,瓔珞終於用自己的一生,實現了對富察皇后的承諾。
Before her death, Yingluo told Qianlong the last words of Empress Fucha, it was her that asked Yingluo to stay with him and help him to be a great Emperor. Year sixty of Qianlong』s reign, Yingluo』s son became crown prince and herself was awarded as Empress Xiao Yi. Her promise to Empress Fucha was never broken.
這一段很多頭銜用了」代詞「處理,這種翻譯技巧大家可以借鑒一下。
最後,給大家科普一下「清宮劇」的英文必備翻譯:
costume drama 古裝片
period drama 歷史劇
palace drama 宮廷劇
Qing Daynasty drama 清宮劇
Qing TV (關於)清朝的劇
人物的英文表達:
滿族皇帝/清朝皇帝 manchu emperor
太后 the Empress Dowager
皇后 the Queen——the Harem master
嬪妃 the Imperial Concubine /senior concubine
宮女 a maid in an imperial palace
劇中出現的飾品:
點翠
Kingfisher ornaments
點翠是古時取用翠鳥(kingfisher)
的羽毛作為顏料製成的,
堪稱是"殘忍的美麗"。
簪子
Hairpin
對髮夾的統稱
鈿(dian)子
hood/hairdress/tiarra/atifet
清代貴族婦女戴在頭上的「帽子」
上面一般都點綴了各色珠寶來顯示身份地位。
刺繡
Embroidery
刺繡有很多種,
珠綉(beaded embroidery),
盤金綉(Gold-plated embroidery),
盤帶綉(ribbon embroidery)等。
玉鐲
Jade bangles
其實這裡用 braclet 也可代指
但bracelet是統稱所有戴在手腕上的飾物
所以這裡用 bangle 更強調是「鐲」而不是「手鏈」
這部熱劇,講述了宮女瓔珞憑勇往直前的勇氣、機敏靈活的頭腦、寬廣博大的胸懷,化解宮廷上下的重重困難,最終成為襄助乾隆盛世的令貴妃的故事。
關注靈格風英語,新鮮諮詢搶先看!


TAG:linguaphone |