當前位置:
首頁 > 最新 > 老外翻譯中國菜品,聽到這些名字後笑噴了,網友:中國菜已被玩壞

老外翻譯中國菜品,聽到這些名字後笑噴了,網友:中國菜已被玩壞

老外翻譯中國菜品,聽到這些名字後笑噴了,網友:中國菜已被玩壞

我們中國的美食是有很多種的,而且種類也是非常多的,所以人們在給這些美食取名字的時候也都是不一樣的,而且這些美食的名字也都是非常簡短的,這樣也就,免去了很多的菜品,非常難記名字的一些麻煩,不過這些食物在傳到外國之後,他們把我們這些美食的名字翻譯出來就,不是我們本來想要表達的那個意思了,外國人簡直就把我們中國美食的這些名稱給玩兒壞了,讓人不得不感嘆,外國人的腦洞還真的是非常大,今天我們就來看一看外國人把哪些,中國的美食改成了特別奇葩的名字。

第一種就是小籠湯包,小籠湯包是一個非常特色的美食,而且有很多的人在早餐的時候都是非常喜歡吃小籠湯包的,名字也是非常好理解的,就是在樓梯上面蒸出來的湯包,不過這個小吃在傳到外國之後,外國人卻把這個小籠湯包叫做精美小麥麵餅包裹濃汁肉眼扒,這個名字真的是有點長,而且有點難懂,小編看到這麼長的名字之後真的是大寫的服。

第二個就是油條,油條在我們中國也是早餐的標配,很多人吃早餐都是非常喜歡吃油條的,而且油條也能夠讓我們吃得飽飽的口感,吃起來的時候也是非常不錯的,油條的表面非常的焦脆,但是油條的裡面是軟軟的,所以它也被外國人們給稱為是精選橄欖油炸制鹹味法棍,外國人為什麼取的名字都是這麼長,而且這麼的難理解,有很多的人看到這個名字就會直接問,油條是用橄欖油炸出來的嗎?中國人聽到這個問題直接就無語了。

第三個就是麻婆豆腐了,麻婆豆腐在夏天是非常受歡迎的一個菜,而且麻婆豆腐吃起來口味特別香辣,十分的下飯,但是這道菜在傳到外國之後,在外國人的眼裡,直接就把麻婆豆腐翻譯成了滿臉麻子的老太婆豆腐,小編也不得不說,外國人的想像力還真的是特別的豐富,不得不佩服他們的腦洞啊,不過如果是你聽到這個名字,你能想到這是麻婆豆腐嗎?你聽到這個名字你還會去吃這道菜嗎?


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 幽默的小田講遊戲 的精彩文章:

人生需要一點驚喜!爐石傳說:新版本「學術剽竊賊」卡組推薦

TAG:幽默的小田講遊戲 |