「虐妻一時爽,追妻火葬場」是什麼梗,用韓語怎麼說?
娛樂
09-06
原創聲明:本內容由滬江韓語原創
未經授權禁止轉載
《香蜜》大結局了,最後幾集虐死韓語菌了,還好大結局是糖,不過穗禾太慘了!
那麼刷屏最多的「虐妻一時爽,追妻火葬場」是什麼意思,用韓語怎麼說?
釋義:近來刷劇時,只要男女主角一有什麼小虐心的片段,滿屏彈幕都是這句話。意思也是很簡單,就是開始男主角對女主愛理不理,非常傲嬌,最後,為了討好女主,就會做很多事情來彌補。
我們可以將這句話直譯成韓語,但顯得我們可以將之簡單用常用語來理解。譬如:「種什麼因得什麼果」,「自作自受」,「作繭自縛」或最簡單通俗的「活該」。
韓語翻譯參考如下:
1.???? ???
?: ???? ???? ?? ?????.
例子:要牢記「虐妻一時爽,追妻火葬場」這句話哦。
2.????
?: ? ??? ????? ???? ??.
例子:那人就是「虐妻一時爽,追妻火葬場」的典型例子。
3.??? ??? ?? ?? ??? ??
?: ??? ???? ?? ?? ??? ?? ??? ??? ?? ?? ??? ???.
例子:你這麼對她,完全就是「虐妻一時爽,追妻火葬場」。
4.????
?: ???? ??? ?? ???? ??? ? ????.
例子:老是取笑喜歡的女生,這下可真的是「虐妻一時爽,追妻火葬場」啦。


※2018下半年「翻拍劇」扎堆!你最期待哪部?
※「遇人不淑」 用韓語怎麼說?
TAG:滬江韓語 |