一瞬間讓你覺得「皮」的字幕組,神來之筆
娛樂
09-08
字幕組是一個很「神秘」的組織,看電影的時候你不覺得有他們的存在,但是當你費心費力找到資源的一部國外大片,沒有字幕的時候,那就抓瞎了,畢竟不是誰的英語水平都是六八級的!
國語配音沒幾個人喜歡看,但是國語字幕翻譯必不可缺,字幕組的翻譯質量直接能影響電影的觀感,《功夫熊貓3》上映之時,被稱讚為近幾年翻譯最好的電影。
影片開場,烏龜大師打坐時說「Inner Peace」,譯成「心如止水」,要是直譯是不是「內心平靜」?阿寶被師父突然出現嚇一跳,他說:Would you stop doing that again? 譯成:嚇死寶寶了,用了網路流行語還挺貼切。
這也是影院大片能有這個翻譯質量,其他一些沒進影院的影片或者美劇,就不一定有那麼高的翻譯水平了,有些時候是神來一筆,讓你覺得字幕組真「皮」,又有些時候讓你覺得奇葩,應該把字幕組拖出去砍頭五分鐘!
來看幾個有意思的翻譯:


※黃曉明領銜中美合拍爛片,巨齒鯊撞槍口,哪吒戰變形金剛
※人性黑暗,不信「清除夜」晚上見?
TAG:非常觀影 |