當前位置:
首頁 > 時尚 > 韓國為撇清關係將首都改名,結果中國還是叫「漢城」,韓國人急了

韓國為撇清關係將首都改名,結果中國還是叫「漢城」,韓國人急了

現在人們的生活越來越好,很多人都喜歡出去旅遊,漲漲見識。與我們國家很近的日韓就是非常熱門的旅遊地點,許多中國遊客喜歡去這些國家旅遊。在韓國旅遊時,可能年紀稍大的遊客會覺得奇怪,韓國有個城市,怎麼不見了呢?

他們說的就是韓國的」漢城「,我們國家的過去很多年都是這樣稱呼它的,而2005年韓國強制要求中國改變翻譯,稱這個城市為」首爾「。

「漢城」是朝鮮古代某個國王在14世紀時定都於首都時給「都城」起的名字,後來韓國淪為日本的殖民地 又被強制改名為「京城」。日本人這麼一改,象徵朝鮮脫離了中國的藩貢體系。更不要說漢城這個詞,中國味太濃了。

之後韓國在1945年宣布獨立,就改名為現在的「首爾」了 」首爾「兩個字在韓語中就是「首都」的意思。因為當時大家既不想保留被日本統治的記憶,也不想恢復古時候對中國稱臣的記憶,沒有名字可以用,就直接叫首都「首爾」了。

但是中國一直延續之前的名稱「漢城「來稱呼,直到2005年因被韓國方面抗議,中國才改翻譯為今天的「首爾」。

韓國的這次所謂改名,其實質,僅僅是要求中國別再叫他們的首都「漢城」了,而且韓國人直接指定了中國人應該用漢字中「首爾」這兩個字來寫。好比New Zealand政府認為中國不應該使用「紐西蘭」這個稱呼,而指定中國用「牛賊蘭德」這四個字。大家認為是否合理呢?

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 時尚旅遊 的精彩文章:

日本賞櫻最佳地點之一,還是思考人生的好去處
台灣最大夜市沒人去,網友吐槽太坑,商家卻怪大陸遊客

TAG:時尚旅遊 |