當前位置:
首頁 > 文史 > 元朝皇帝聽不懂漢語,上朝還有翻譯嗎?其實很簡單

元朝皇帝聽不懂漢語,上朝還有翻譯嗎?其實很簡單

元朝皇帝聽不懂漢語,上朝還有翻譯嗎?其實很簡單

元朝和清朝都是少數民族統治的朝代,他們既用武力征服了漢人,但是又不得不用漢人的文化來統治中國,所以,他們在十分不得已情況下,不得不啟用了漢臣,那麼在他們上朝的時候,又怎麼來進行交流呢?

首先我們要明確一點,在大部分的史料中,並不會說這個皇帝某個特定的場合會不會說什麼樣的語言。元朝的皇帝的漢語水平其實都是特別低的,因為他們接觸的漢人是非常少的,雖然說也在對漢化進行推廣。可是漢化在宮廷內推廣非常的困難,而且因為他們人員比例較低,所以說需要漢語的場景並不是很多,皇帝自然也不會浪費時間去學了。

元朝在中國統治的時候,不可能不識漢文,但是使用的還是比較少的,他們並不是每天都會去上朝的,而且皇帝頒發的諭旨會有翻譯給翻譯成漢文,只不過翻譯出來是一種非常拗口的漢文,這種語法比較貼近於蒙古話。

其實是由漢臣進行上奏的話,那麼他們也會根據皇帝的習慣,進而翻譯成比較拗口的漢文來說,不過一般漢城的地位都是非常低的,他們能夠接觸的機會也並不多,所以說在元朝的時候,他們官方語言使用更多的還是他們的蒙古語。

不過也有漢語水平很高的皇帝,比如說忽必烈,還有鐵木爾,他們從小接受了最前沿的教育,漢語水平自然不低,而且忽必烈還曾經寫過詩。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 小妞說歷史 的精彩文章:

歷史上被嚴重誤解的3位君王,明明是千古一帝,卻被罵成昏庸無道
盜墓界的規矩:凡有柳樹的墓不能碰,原因為何?

TAG:小妞說歷史 |