當前位置:
首頁 > 文史 > 我國這個漢字專門侮辱外國人,此國要中國禁止使用,還寫進條約中

我國這個漢字專門侮辱外國人,此國要中國禁止使用,還寫進條約中

清朝末期,中國人稱西方國家人為「洋人」,其實在此之前,我國一般用「夷」來指代外國人,比如說「師夷長技以制夷」中的「夷」就指西方人,那後來為什麼要改呢?

「夷」這個字最早是對東部各民族的統稱,有時候也用來稱呼未開化的民族,如「夷蠻」,多含貶義,但到了清朝時,這個字通常只表示籍貫,雍正皇帝曾用「方域之名」來解釋「夷」字,所以在清朝時,「夷」只是單純的地理名稱,沒有任何歧義。

第一次鴉片戰爭後,清政府被迫和英國簽訂了喪權辱國的《南京條約》,在條約上,清政府用「夷」來指代英國,但翻譯卻把這個字翻譯成了「野蠻人」,因此讓英國人非常不滿。1852年英國駐華大使文翰多次向兩廣總督柏貴提出抗議,要求清政府與英國的所有文件往來中,禁止使用「夷」這個。

經過中國代表多次向文翰解釋,「夷」只是地域名字,沒有歧視侮辱英國的意思,但文翰根本不聽,執意要求清政府禁止使用「夷」這個字。1858年第二次鴉片戰爭之後,在簽訂《天津條約》時,英國人專門在第五十一條明文規定,「無論京外,內敘大英國官民,自不得提書夷字」。

清政府無奈,只好用「洋人」來代指英國人,後將西方國家人都稱為「洋人」,直到現在還有不少人將外國人稱為「洋人」,稱外國東西喜歡在前面加個「洋」字,如洋酒、洋煙等。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 史學社 的精彩文章:

匈奴滅亡1600多年後,一國2500人突然站出來,稱是其後裔
他37歲成皇帝,上任第一件事就是侵佔中國150萬平方公里領土

TAG:史學社 |