當前位置:
首頁 > 文史 > 日本滿大街上寫著漢字的商鋪,中國人表示看不懂,這是為何?

日本滿大街上寫著漢字的商鋪,中國人表示看不懂,這是為何?

日本滿大街上寫著漢字的商鋪,中國人表示看不懂,這是為何?

中國的文化,在世界上有著舉足輕重的地位。如今,很多國家,開始把中文,列為了第二語言,就像我們把英語當成第二語言,是一樣的。在古代,中國的文化,在周邊國家,傳播最為廣泛。像越南、日本、韓國等國家,都受到過中國文化的影響。在戰爭結束的幾年裡,很多外國的攝影師,拍攝的韓國街頭和日本街頭,隨處可見的中文,可見,他們的文字,都受中國的影響。在異國他鄉看到中文,難免有一種熟悉感,和驕傲。但是在日本,這種感覺被瞬間澆滅。因為在日本滿大街商鋪,牌子幾乎都是漢字,但中國人竟不認識,到底是怎麼回事?

中國人不認識漢字,這怎麼可能呢。其實日本開始是沒有文字的,落後到如此地步。但隨著跟中國的交流,日本從文化到穿著,再到文字,都是照搬中國的。只是,再後來,日本發展起來,開始研究文字,在中文的基礎上,導致,他們把漢字改成了我們不認識的樣子。就算是一樣的字,意思可是大變樣了。比如日本地鐵口的「精算機」,竟然是結算的意思。

所以,很多人表示,在滿大街的中文中,竟沒有熟悉的感覺。也許,日本是覺得中文太難懂了,於是自己改成了屬於自己國家的文字。別看中文的字不多,但一個字就有很多個意思,足以讓外國人暈頭轉向的了。在日本街頭,經常看到「受付」字樣,這怎麼理解呢。用中國人的思維,當然是理解不了的,因為是日本人改過的,意思是「服務台」,在此辦理各種付款結賬。

再看這張圖,上面的幾個字,明顯是中文漢字,「無料案內所」,這又是什麼意思?各種看不懂,顛三倒四的,讀不通。在日本,這是一家免費中介所。介紹免費,但是服務收費,是不是很坑。熟悉的漢字,但不知道什麼意思。這要是讓正在學習中文的外國人看到,估計要瘋了。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 小歷史傳播 的精彩文章:

他是開國將軍,站門外兩個小時要見司令官,留下的紙條掀起風波
驚呆!11名德國士兵大搖大擺進城,城中20萬士兵市民成為他們俘虜

TAG:小歷史傳播 |