當前位置:
首頁 > 娛樂 > 因為各種原因被「禁」的歌曲

因為各種原因被「禁」的歌曲




音樂是一種藝術,藝術就時常會有很多爭議。


在神奇的島國除了涉及黃賭毒以外還有各種原因使歌曲不能唱,唱不了。




今年傑尼斯最大的新聞,暫時來說(畢竟今年還沒過完)應該就是TOKIO的山口達也猥褻未成年一事了吧。






最後是以山口退團退社來處理這件事情,不過因為這件事情TOKIO有一首歌估計今後再也不會唱了,這首歌叫做

「うわさのキッス」

(傳聞中的KISS)




看了下面部分歌詞大家應該就懂了。




「うわさのキッスをあげる 情熱キッスを君に」


給你送上傳聞中的KISS,熱情的KISS


「君が思うより(よりも) いい加減なヤツじゃない だけど 帰さない こわしたい わるいウルフでかまわない」


雖然我不是和你想的一樣輕浮的傢伙,但是你回去吧。想弄壞你,就算變成狼我也無所謂。


「ぎりぎりのとこまで來てる」


就差臨門一腳了



這首歌發行的時候還是8cm盤







這首在1995年推出的歌就像預言了山口事件一般,強吻、什麼都不幹就回去、靠近到臉邊等等會讓人想到事件的細節,這首歌應該會被當作黑歷史封印起來。




接下來這首不是被隊友,是被旁人坑得曾經封印了幾年。


先來看看下面這張圖,藤原紀香和男搞笑藝人陣內智則結婚時的照片







雖然說當時陣內小有名氣,但是和名氣大到國內也很多人認識的藤原紀香結婚還是讓很多人吃驚,2007年他們的結婚式甚至有電視台進行轉播而且收視還不錯。




之後就是大家最喜歡的「男人都是大豬蹄子」環節,2年後的2009年他們離婚了,原因之一就是陣內出軌。




藤原紀香第二段婚姻是與歌舞伎演員片岡愛之助






而陣內在結婚典禮上自彈自唱可苦可樂的

「永遠にともに」

也隨著他們的婚姻而被封印了6年。







這首歌發行於2004年,發售以後隨即成為很多婚禮上面的熱門曲目,而陣內演唱後傳唱度更上一層。但是因為他們的離婚讓人印象180度轉變,成為了一首「不吉利」的歌曲。




可苦可樂







原唱的可苦可樂在那以後幾年也沒有在LIVE上演唱過這首歌,直到2015年才開始重新演唱。



其實在很多年前日本有一個叫「日本民間放送連盟」專門是將影響不好的歌曲列出一個叫

「要注意歌謡曲(放送禁止歌)」

列表告訴電視台和電台,這些歌要注意使用。




有專門書籍解讀這些歌曲







榜上有名的大都是涉及黃賭毒政治宗教等敏感問題的歌,這個制度雖然在1983年廢止,不過往後3-5年大家都還是小心翼翼的行事。


所以儘管大家熟悉的

「不要脫我的水手服」

是發行在1985年的,但是開始幾年電視台和電台也都不會經常放。




小貓俱樂部的不要脫我的水手服





之後是關於放不放這些歌,發行不發行都是交給電視台電台唱片公司大家自行判斷。




但是有個清新脫俗的傢伙不一樣,他就是日本的國營電視台

NHK。


眾所周知,NHK是靠國家撥款和收費營運,所以不會放廣告同時對固有名詞是比較敏感的。


比如品牌的名字、人的名字曾經很敏感,特別是的紅白。



綜藝常客HIROMI的妻子松本伊代的代表曲

「sentimental journey」

,其中一句最有名的歌詞「因為伊代還只是16歲」,上紅白時就被改成「因為我還只有16歲」。因為「伊代」是個人的名字,原歌詞會變成宣傳個人。




HIROMI和他的妻子松本伊代




年輕時的松本伊代





小澤健二的

「痛快UKIUKI大道」

開頭的第一句「想要Prada的鞋子」也被改成「想要漂亮的鞋子」。




痛快UKIUKI大道





有很多黃暴歌曲的THE YELLOW MONKEY,他們的其中一首歌曲JAM,卻不是因為黃暴而被"禁",其中一段歌詞。




「外國で飛行機が墜ちました ニュースキャスターは嬉しそうに」→「


國外的飛機墜落了,新聞主播看起來很開心的說著


「乗客に日本人はいませんでした」「いませんでした」「いませんでした」


乘客裡面沒有日本人 沒有 沒有




THE YELLOW MONKEY





有興趣的同學可以找全篇歌詞來看,其實是一個講述內心無助困惑的情歌。這一段雖然惹起很多爭議,但是從全部歌詞來看肯定不是寫來批評媒體的。




但是包括NHK在內電視台和電台因為臉皮比較薄,這首歌推出當時沒有幾家電視台和電台放。


不過2017年紅白,他們登上紅白演唱了這首歌。




NHK發布他們將在紅白唱JAM這首歌后,朝日新聞將全篇歌詞放上他們的報紙,占整整一面。







雖然NHK對固有名詞非常敏感,但是對有爭議的歌曲卻不會去迴避這一點還是讓人信服。


森山直太朗有一首

「生きてることが辛いなら」

(如果活的很痛苦的話),推出當時歌詞引起很大的爭議。




歌詞如下:


生きてることが辛いなら


如果活的很痛苦的話




いっそ小さく死ねばいい


那就卑微的去死就好了




戀人と親は悲しむが


雖然戀人和家人都會悲傷




三日と経てば元通り


但是三天後一切還是照舊




気が付きゃみんな年取って


不知不覺大家都上了年紀




同じとこに行くのだから


最終還是要去同一個地方




生きてることが辛いなら


如果活的很痛苦的話




わめき散らして泣けばいい


那就大聲呼喊哭出來就好了




その內夜は明けちゃって


疲れて眠りに就くだろう


在那天明之後你就會累倒睡著吧




夜に泣くのは赤ん坊


だけって決まりはないんだし


會在夜裡哭的並不只是嬰兒




生きてることが辛いなら


如果活的很痛苦的話




悲しみをとくと見るがいい


那不妨試著直面悲傷




悲しみはいつか一片の


お花みたいに咲くという


總有一天悲傷會像鮮花般綻放




そっと伸ばした両の手で


輕輕伸出雙手




摘み取るんじゃなく守るといい


不是將其摘下而是守護它




何にもないとこから


從什麼都沒有的地方來




何にもないとこへと


去往什麼都沒有的地方




何にもなかったかのように


就如同什麼都不曾發生




巡る生命だから


因為生命不斷輪迴




生きてることが辛いなら


如果活的很痛苦的話




嫌になるまで生きるがいい


那就活到受不了為止




歴史は小さなブランコで


歷史不過是小小的鞦韆架




宇宙は小さな水飲み場


宇宙就是那小小的飲水處




生きてることが辛いなら


如果活的很痛苦的話




くたばる喜びとっておけ


請將消逝的喜悅留到最後吧···




生きてることが辛いなら


如果活的很痛苦的話




單曲封面





單聽其中一段的話會給人一種 「助長自殺」的感覺,因為這點便利店等公共場所當時也是將其列作「禁曲」。不過NHK在歌曲發行的2008年年底邀請了森山上紅白演唱了該曲。




至於這首歌想要傳達的是什麼,還請大家自行感受。




國內網友愛稱「鬧太朗」的森山直太朗





同樣是歌詞受到爭議的歌曲還有文月メイ的

ママ(媽媽)

,這是一首「被媽媽虐待致死的小孩寫給他媽媽」的歌。




ぼくのことが邪魔なの?


我很礙事嗎?


あのゴミ袋と一緒に捨てるの?


和那個垃圾袋一起扔了吧?


生きることが辛いの?


活著很痛苦嗎?


頼る人が誰もいないの?


沒有可以依賴的人嗎?




ごめんね、ママ


對不起,媽媽


なにもわからなくて


什麼都不知道


なにもできなくて


什麼都做不了


でもぼくには、たった一人のママ


但是對我來說你是唯一的媽媽


いい子にしてるから


我會做個好孩子的




どうして、ねぇママ


為什麼,媽媽


どうして、ねぇママ


為什麼,媽媽


神様が決めたの?


是神明決定的嗎


ぼくは生きちゃダメって


我不能活下去




ぼくね、天使になったよ


我啊,會變成天使


いつでもママを見守ってるよ


一直守護媽媽


だって弱蟲なママは


但是柔弱的媽媽


一人じゃ生きられないでしょ


一個人活不下去吧




ごめんね、ママ


對不起,媽媽


ぼくが大きかったら


助けてあげれたのに


如果我能長大的話,就能照顧你了


でもぼくには、たった一人のママ


但是對我來說你是唯一的媽媽


二度と巡り會えなくても


即使再也見不到




どうして、ねぇママ


為什麼,喂,媽媽


どうして、ねぇママ


為什麼,喂,媽媽


神様が決めたの?


是神明決定的嗎?


ぼくは生きちゃダメって


我不能活下去




ごめんね、ママ


對不起,媽媽


もうそばにいられない


已不能在您身邊了


明日を迎えられない


無法迎接明天


でもぼくには、たった一人のママ


但是對我來說唯一的媽媽


嫌いになったりしないよ


不要討厭我




どうして、ねぇママ


為什麼,喂,媽媽


どうして、ねぇママ


為什麼,喂,媽媽


神様が決めたの?


是神明決定的嗎?


ぼくは生きちゃダメって


我不能活下去




どうして、ねぇママ


為什麼,喂,媽媽


どうして、ねぇママ


為什麼,喂,媽媽


ぼくの羽根


我的羽翼


一枚置いていくからね


會放下一片在您這裡




和上面那首歌一樣,因為歌詞「太過火」有人覺得是「讚美虐待」。一開始公共場所也都避免播放這首歌。雖然沒有登上紅白,當時NHK給這首歌做了特集。




單曲封面





而這些年的最廣為熟悉的「禁曲"是應該就是南方之星的

TSUNAMI(海嘯)

了吧,自從2011年東日本大地震以後南方之星和桑田佳祐(作詞作曲人,南方之星的主唱)就沒有在公開場合演唱過。




原因很簡單,因為造成2011東日本大地震最大破壞的不是地震而是海嘯,而這首歌是最出名的帶海嘯二字的歌,雖然沒有任何人「不要放這首歌會讓我想起海嘯,讓我痛苦」,但是各大電視台和電台都還是很怕事的不放這首歌。




單曲封面





收錄這首歌的同名單曲發售於2000年,根據ORICON的統計該單曲是日本的史上第二賣座的CD單曲(第一名是SMAP的世界上唯一僅有的花)。




其實在那以後電台節目中是有人放過幾次,收到的反饋99%也都是好意的回饋。還有覺得電視台和電台的這股奇妙的風潮很奇怪,害怕不知道會不會來的1%的投訴而放棄這一名曲是非常可惜。


從頭到尾沒有哪個人站出來抗議過不要唱這首歌,大家都覺得電視台和電台顧慮太過了,就因為歌名的話,那以「世界的終結」「 嵐」(颱風)為團名的這些團是不是也應該改名?這件事情真的可以說非常搞笑了。




國內歌手蘇永康翻唱過該歌曲的粵語版(其實我很擔心)和普通話版(他愛了我好久)







另一方面站在受災人們的角度來看,讓他們重新想起失去了至親,失去了一切的災難,這種感受常人確實是沒有辦法理解。


桑田佳祐本人也明白各方面的顧慮,他在廣播中說過下面這些話。




「しばらくこの曲はしまっておこうと思っていたんです」


我想暫時封印這首歌。


「ライブで歌わないということも、何かのメッセージになるんじゃないかと、実は思っていたんですけどね」


我覺得其實在舞台上「不演奏這首歌」這件事情也能傳達給大家某些信息。


「サザンとしては、スタッフも含めて、東北のことを忘れないし、まだ震災は終わっていませんから」


南方之星也好,工作人員也好,大家都沒有忘記東北(日本本島的東北),因為震災還沒有結束。




出道40周年的南方之星







之前日本雅虎在東京銀座的廣告,紅色的線就是當時海嘯的高度。


對比下面的行人就可以想像海嘯的破壞力。







桑田老師說的 「不演奏這首歌」這件事情也能傳達給大家某些信息。可能桑田老師是想借著大家對於這件事情的討論而讓大家不要忘記東日本大地震。


南方之星作為日本頂級的樂隊,每次的演出都會有很多人關注。而他們只要不唱TSUNAMI這首歌名曲,大家就會想起震災的事情。




音樂可以給人傳達各種各樣的信息,而這首歌即使不被演奏也能給人帶來信息,或許這也是一種音樂的存在方式。




不過還是希望有一天他們能給大家再次演唱這首歌。




喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 速報日娛 的精彩文章:

他們的臉比女明星還小
雖然簡單,但是看過它的人都被打動了

TAG:速報日娛 |