當前位置:
首頁 > 動漫 > Anitama新聲|你說的凱爾特,是哪一個凱爾特?

Anitama新聲|你說的凱爾特,是哪一個凱爾特?







作者:謝楓華


封面:魔法人力派遣公司


如需轉載,請聯繫我們


摘要




網路八卦、言論、趣聞集錦。




昨日,有匿名國人動畫製作者在知乎發言,控訴將在 10 月開播的 TV 動畫《我喜歡的是小說里的你》元請公司無能,令接包公司怨聲載道。




(https://www.zhihu.com/question/295579833/answer/499297957)




《我喜歡的是小說里的你》原定在 9 月底、10 月初於多家在線視頻服務舉辦第 1 集的在線先行上映會,但於前天宣布取消這一計劃,僅保留聲優出演的直播節目。




(//imo-imo.jp/news/index.html#news-17)




動畫腳本家川崎ヒロユキ看到有人批評 NHK 晨間電視劇《一半,藍色》說「劇本如何如何」,這讓他感到很彆扭。他說,你要批評「劇情如何如何」,那沒有問題。但是劇本你連讀都沒讀到過,怎麼能說三道四?他自己是專業腳本家,但也不會光靠做出來的畫面就判斷劇本是好是壞,這麼做太危險了。腳本是非常纖弱的讀物,工作需要的時候,他得向片場索取「實際使用了的腳本」。




(https://twitter.com/kawasak54965532/status/1045217076837724161)




同人作家有時會面對這樣一種尷尬:在同人志的前言里寫了「如果能順利完成的話就會在○○展會上頒布w」云云,結果並沒能按時完成,只好拿去別的展會上賣。




而漫畫家江川仮名子遭遇的,比這更進一層:她在新刊的前言里寫了「會在沖繩頒布~!第一次參加沖繩的展會!期待旅行!」,結果沖繩的展會因為 24 號颱風「潭美」被取消了,只好推到東京的展會賣。她悲憤地質問「潭美」:這樣的屈辱,你能懂嗎!




(https://twitter.com/karmax00/status/1045264779491782656)




凱爾特文化,是奇幻作品的一個熱門素材。然而,當作家們想要挑戰這個熟悉卻又陌生的題材的時候,卻會發現,這條看似已經被無數前人走過的陽關大道,仍然遍布荊棘。




比如說,很多資料里會說,凱爾特神話中的太陽神魯格有一把神槍,名曰布里歐納克。由於《女神轉生》系列和《英雄傳說 深紅之淚》《沙加:開拓者》等名作遊戲中都出現了以此為名的武器,這一名字也廣為流傳。在谷歌上,用這個中文譯名能搜到兩千多個結果。中文版的維基百科也收錄了這一說法。






但實際上,神話中的魯格雖然確實有一把神槍,但布里歐納克這個名字卻並不見載於經典。根據考據,這個詞第一次出現,是健部伸明和怪兵隊執筆的《虛空的諸神》——沒錯,這個不僅僅日本人深信不疑、就連很多中國人都信以為真的名字,其實是日本人編出來的。




而網路小說家ながみゆきと為了創作新作收集材料,發現了更多驚人的事實。




日本人所知的凱爾特神話的來源的很多重要部分,都依賴前文所說的那一本《虛空的諸神》。而《虛空的諸神》執筆時參考了愛爾蘭作家 Jim Fitzpatrick 的著作《The Book of Conquests》。但這本書並非學術書籍,而是 Fitzpatrick 自己對凱爾特神話的梳理複述,其中含有大量的個人創作、翻案和獨自解讀。也就是說,裡面的很多內容,其實壓根不是正宗的凱爾特神話,而是 Fitzpatrick 自己編造的「設定」。




歸根結底,凱爾特神話的主幹的根源《Lebor Gabála érenn(愛爾蘭入侵紀)》自身,並沒有出版日譯版,只翻譯了不少以此為原材料的介紹書籍。雖然ながみ發現了很多從原文翻譯成英文的文章,但是再把這些文章翻譯成日文,肯定避免不了二重翻譯導致的誤譯。




也就是說,在日本,要認真地創作凱爾特神話題材的作品,非常困難。




(https://twitter.com/nagamiyukito/status/1045056812871905280)




這不僅僅是日本人要面對的問題,也不局限於凱爾特神話這一個領域。在為創作進行考據之時,一定要注意辨別,以免受到二手材料的誤導。如果可以的話,能夠閱讀原始語言的資料當然是最好不過,但這實在有些強人所難了。




ながみ的推文里,還提到了一種說法:「凱爾特神話」其實壓根不是「凱爾特人的神話」。但一位在網路上翻譯、科普凱爾特神話相關資料的網友腐れマーズ三等星卻否定了這一說法。他說,稱「凱爾特神話不凱爾特」,這要麼是誤解,要麼是為了吸引眼球誇大其詞(委婉表達)。只不過是留下我們現在所知的凱爾特神話的人,並不是凱爾特民族整體的「主流」罷了。這個話題已經是凱爾特神話研究領域炒了十多年的冷飯了。




(https://twitter.com/p_pakira/status/1045192561650888704)




你看,即使是下了功夫做考據的人,也難免會被錯誤的資料欺騙。




專註中世紀英國史的漫畫家鬼頭えん說,歷史學、文化人類學、語言學、美術學、地理學等各個學科,對「凱爾特人」的定義各不相同,這一點一定要記牢。如果忘記這一點,就會被捲入凱爾特研究的大浪,再不會活著回來了。正常人如果踏進這個大浪,是會發瘋的。




如果一個人腦子不夠靈活,接受不了「哦,這個領域所說的『凱爾特人』是這麼一個設定」,那就沒有辦法繼續研究資料,甚至還會引發毆鬥。




想研究凱爾特文化,需要多靈活的腦子?鬼頭舉了一個例子:說到德魯伊,大家很容易聯想起奇幻作品裡一身白衣的形象。但這一裝束,其實是 18 世紀末一個威爾士出身的平凡大叔 Edward Williams 創造出來的。你必須做到別人把這樣一個驚人事實擺在面前,也能不為所動。




(https://twitter.com/kitoen2173/status/1045242468533338114)






相關文章


用自己的書烤出來的紅薯,會是什麼味道?


我是一個空洞,一個大大的空洞


落枕漫畫家四天王


作家們向地雷原進發


違背良心的出版,縱使被殺也不可為之




您的贊是小編持續努力的最大動力,動動手指贊一下吧!


本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 Anitama講道理 的精彩文章:

用心營造「時代氛圍」,帶你走進昭和時代
《奧特Q》製作現場的最後三個區塊

TAG:Anitama講道理 |