Cindy教口語,「失職」英語怎麼說?
最新
10-11
Be asleep at the switch
be asleep at the switch /swit?/
失職;玩忽職守
This phrase means that someone failed to carry out his/her duty, which finally caused other people or the company"s loss.
這個片語指的是某人沒有履行自己的職責,最終導致他人或公司有所損失。
失職是指工作人員對本職工作不認真負責,未依照規定履行自己的職務,致使單位或服務對象造成損失的行為。
Steven was fired yesterday for being asleep at the switch .
Steven昨天因失職被開除了。
If you are always asleep at the switch, that will cause a serious accident one day.
如果你總是這樣玩忽職守,總有一天會出事的。
Summertime Sadness
Summertime Sadness (Basic Tape Remix)
Lana Del Rey
00:00/03:42
————每日學英語————
可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料
如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~
※「banana skin」不是「香蕉皮」,真正意思你絕對想不到
※Cindy教口語,「輸不起」英語怎麼說?
TAG:每日英語 |