當前位置:
首頁 > 文化 > 廣東話里俗語的由來,90%的人都不知道!

廣東話里俗語的由來,90%的人都不知道!

話說舊香港有史以來第一次有飛機睇!那時候萬眾期待:有人要飛機睇啊! 第一日因為颱風沒有得開,第二日飛機師生病,而第三日飛機的引擎出事。所以現在就用放飛機形容說要去做但又不做的行為!

其實,"杯葛"是英文BOYCOTT的譯音,意思即系"反抗和抵制"。

此BOYCOTT北愛爾蘭一個惡漢,專替貴族大地主等收租。後來佃戶一呼百應,聯合起來對付他。此後但凡抵制或斷絕關係叫做"杯葛"

有一個說法,當時放貴利,都是放小額款項如三幾角錢,給勞苦大眾,為使人們知到他們有錢借,便把一個銀元塞在耳朵的耳窿,作為記號,令人認得。

"十三點"初時意謂"敲亂鍾",原來舊時的時鐘,每逢一小時便報時一次,十二點敲十二下,但居然敲出十三響,難道有十三點?當然系出問題,所以,十三點就系代表人既性格癲癲地。

"巴閉"來自印度話,以前做生意印度人整天說:"BAP RE, BAP RE!"意思是"我的天呀!"於是廣東人就學他們講,後來就變成"巴閉"啦!

以前的小飯店,你去吃飯就會免費奉送一碗有肉味的湯!廣州人覺得"空"等於"凶",所以就改成"吉",所以碗湯就叫做"吉水"。

當時,有好多窮人去飯店,就問夥計拿一碗"吉水",喝完就靜雞雞就走了,不幫襯。因為這碗湯是免費,所以飯店唔可以捉,所以夥計就叫這種行為"混吉" !

贊人叻仔就話佢smart,但系彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。

例句:「嘩!乜你仲著校服?咁薯嘜架!」

「花臣」來自英文「Fashion」80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭),即是「新招數、新花款、新點子」。

例句:「哼!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」

「蝦碌」來自英文「Hard Luck」,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一。蝦碌還泛指拍電影時的NG片段,所謂「蝦碌鏡頭」

例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個文件 delete咗!你要重新再打過呀!」

90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫,來自英文「Rob」

例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔系一刀捅瓜你!」

「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。

例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」

唱錢來自英文「Change」當要換另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,唱D美金、英磅

例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」

編輯 | 漁公子

圖文| 源於網路

版權歸原作者所有

如有侵權請與我們聯繫


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 漁歌晚唱藝術沙龍 的精彩文章:

王福庵教你寫篆書對聯
從筆勢分析智永千字文,學習必備!

TAG:漁歌晚唱藝術沙龍 |