當前位置:
首頁 > 美文 > 因為你,所有的誓言,都翹首可盼

因為你,所有的誓言,都翹首可盼

夕陽西沉的時候,我總在這裡盼望你|第1913期

Guim Tió [西班牙]

王爾德(1854年10月16日—1900年11月30日)

The heart was made to be broken.

心是用來碎的

4分30秒,英文版傾情朗讀

在很久以前,你擁有我,我擁有你

她的聲音(節選)

作者:王爾德 [英]

為你讀詩:季小軍 | 主持人

野蜂嗡嗡地從這一枝飛到那一枝,

毛茸茸的外套,舉著薄紗的翅膀,

這會兒在杯狀的百合花,那會兒

搖動橘紅色的金鐘花;

逍遙自在地遊盪;

愛,請靠近些:我想可能就在此

我立下那誓言。

我起誓讓兩個生命合成一個,

只要海雞依然眷戀大海,

只要向日葵依然圍著太陽旋轉,

在你與我之間,我說,

將永世不變!

親愛的朋友,那種時光已一去不返,

愛的羅網已經編就。

仰起頭來,你看,白楊樹

搖擺於夏日的空氣,

這山谷沒有一絲微風,

不能播撒蒲公英的種子,

那裡卻有巨風吹動,

來自強大而神秘的海之絮語

和波浪似的草原。

……

哦,已經沒有什麼可做,

但還要再吻一次,然後分手,

不,我們沒有什麼需要悔恨,

我有我的美,——你有你藝術,

不,別著急動身,

一個世界又怎能容得下你我

這樣的兩個人。

譯者:汪劍釗

選自《王爾德詩選》,外語教學與研究出版社

原文參考

Her Voice(Excerpt)

By Oscar Wilde

The wild bee reels from bough to bough

With his furry coat and his gauzy wing,

Now in a lily-cup, and now

Setting a jacinth bell a-swing

In his wandering.

Sit closer love: it was here I trow

I made that vow,

Swore that two lives should be like one

As long as the sea-gull loved the sea,

As long as the sunflower sought the sun,——

It shall be, I said, for eternity

Twixt you and me!

Dear friend, those times are over and done,

Love"s web is spun.

Look upward where the poplar trees

Sway and sway in the summer air,

Here in the valley never a breeze

Scatters the thistledown, but there

Great winds blow fair

From the mighty murmuring mystical seas.

And the wave-lashed leas.

And there is nothing left to do

But to kiss once again, and part

Nay, there is nothing we should rue

I have my beauty,——you your Art,

Nay, do not start

One world was not enough for two

Like me and you.

女人是用來愛的,不是用來被理解的。

——奧斯卡·王爾德

奧斯卡·王爾德(1854年10月16日—1900年11月30日),英國作家、藝術家、詩人。代表作品有小說《道林·格雷的畫像》,詩集《斯芬克斯》,劇作《薇拉》《莎樂美》等。

愛,是長久需要履行的誓言

「留言區」:此刻,你又想起了誰?

我寫不出華麗的序言 / 作為這些短歌的序曲;

我膽敢在此說出的只是 / 一個詩人到一首詩。

—— 王爾德

靈魂伴侶,誰不曾「起誓讓兩個生命合而為一」,可事實上,許下「永世不變」誓言的人們,卻跌倒在他們原來覺得——根本不是問題的問題面前。

王爾德曾說:「心是用來碎的」。無獨有偶,美國心理學家 Guy Winch 也有一段「心碎理論」:大腦研究表明,停止愛一個人,所激發的反應機制,和癮君子戒可卡因或鴉片所激發的機制是一樣的。

Tishk Barzanji[英]

有些愛情,難免被秋日蕭瑟的冷風吹散。與其耗盡對方的養分凋落,不如坦然聚散,各生歡喜。就像王爾德詩中所言:「我們沒有什麼需要悔恨,我有我的美,——你有你藝術。」

或許,有些誓言,對於不適合的彼此來說,從誕生那刻起,就等待著被打破。這裡的「誓」字,是有口無心的。當你放不下對方時,想想對方當時是怎麼放下你的。

誓言很美,更美的是在履行。當我們去參加摯友的婚禮,那些讓人感動的誓言,不是滔滔不絕有福同享;而是婚後可能面臨一切瑣碎,他們都願同當的心。

每當,看到戳心的愛情誓言,總會想到自己預設的心上人。或許,理性的你從未相信過永遠,但還是因為某人,延緩了每一句稍縱即逝的誓言。

文 / 肖堯

詩意生活態度

分享一段蔡康永的言語:「戀愛時脫口而出的諾言,都是真心的,如同季節到時,樹梢結成的果實那麼真。只是你也知道,果實從離樹的那一瞬就開始快速邁向過期,若沒能及時吃掉,再怎麼香的果,都會變得腐壞難聞。」

-詩歌音樂 -

配樂剪輯自音樂人Stewart Dudley的作品Once It Was Home,出自專輯Allure;以及音樂人Steve Barakatt的作品Hoping She Would Be There,出自專輯Best Of。音頻結尾歌曲來自莫文蔚的作品《外面的世界》。

▎詩意的人

季小軍

主持人,中國播音主持金話筒獎獲得者,北京奧運會開幕式英文司儀。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 為你讀詩 的精彩文章:

秋天,讓我摘下一顆野果送給你
趙又廷:我的話語從熔爐之中,飛出了零星碎片

TAG:為你讀詩 |