當前位置:
首頁 > 文史 > 31年前的今天,1個人用38年翻譯莎士比亞全集的梁實秋逝世

31年前的今天,1個人用38年翻譯莎士比亞全集的梁實秋逝世

(萬象歷史特約作者:夢裡婉歌)

【1987年11月3日】31年前的今天,1個人用38年翻譯了《莎士比亞全集》的梁實秋逝世

「 你走,我不送你,你來,無論多大風多大雨,我要去接你。」

這句耳熟能詳的話,出自於梁實秋的散文《送行》。他是國內第一個研究莎士比亞的權威,1個人用38年翻譯了整部《莎士比亞全集》,給中國文壇留下了兩千多萬字的不朽著作。

1903年1月6日,梁實秋出生於北京內務部街20號。父親是清朝秀才,任職於京師警察廳。梁家是個傳統的大家庭,一共有11個孩子,梁實秋是老四。

1915年(12歲),梁實秋以全市總分第一名的成績,畢業於京師公立第三小學。在親友的鼓勵下,他報考清華學校留美預備班,又獲第一名,從此開始了8年的清華歲月。

(梁實秋(左)與父親在一起)

1919年(16歲),五四運動爆發,室友章宗祥之子受到牽連,害病死去,梁實秋受到很大震撼。同時,在新文化運動的影響下,梁實秋萌生了對文學的愛好,開始嘗試寫作。

1920年(17歲),梁實秋在發表第一篇翻譯小說《藥商的妻》,隨後又發表第一篇散文詩《荷水池畔》。

1921年(18歲),經父親介紹,梁實秋與在北京女子職業學校教書的程季淑相識,兩人情投意合,私定終身。

(1926年,梁實秋與程季淑婚前合影)

1923年(20歲),從清華中學一直讀到高等科(大學)的梁實秋畢業後,赴美國科羅拉多學院留學,以優秀的成績從英文系畢業。隨後,獲准去哈佛大學研究院攻讀碩士學位。

1926年(23歲),回國任教於南京東南大學。

1927年(24歲),梁實秋與胡適、徐志摩、聞一多等人創辦新月書店,編輯出版了「現代文化叢書」及《詩刊》等書籍,次年又創辦《新月》月刊。

(後排右二為聞一多,前排右二為梁實秋)

11月,梁實秋在《復旦旬刊》創刊號上,發表題為《盧梭論女子教育》的文章,把法國啟蒙思想家盧梭大大攻擊了一番,並對女子的教育問題發了一通議論。

魯迅對梁實秋的觀點深為不滿,在文章發表一個月後,魯迅寫下了《盧梭與胃口》的雜文,發表在翌年的《語絲》周刊上,從而揭開了魯、梁論戰的序幕。

兩人之間的論戰長達8年,產生了40多萬言100多篇文字,內容涉及教育、文學、翻譯、批評、政論等諸多方面,包含人性、階級性、普羅文學、翻譯理念、文藝政策等諸多論題。

(1931年,國立青島大學教師合影(後排右3為梁實秋))

1930年(27歲),出於對莎士比亞的作品的酷愛,梁實秋開始著手翻譯莎士比亞的戲劇。1936年,商務印書館首次出版他譯的莎士比亞戲劇7種。

1937年(34歲),「七七事變」爆發,梁實秋離家獨身到後方,任國民參政會參政員,到重慶編譯館主持翻譯委員會,並擔任教科書編輯委員會常委,年底開始編輯《中央日報》副刊《平明》,抗戰勝利後回北平任師大英語系教授。

(梁實秋(左)與胡適(右)在中央研究院)

1949年(46歲),梁實秋到達台灣,任台灣師範學院英語系教授,後兼系主任,再後又兼文學院長。期間主編了《遠東英漢大詞典》等三十多部英漢詞典和幾十本英語教材,代表散文集《雅舍小品》出版,每篇作品不出二千字,題材隨手拈來,豐富多彩。

1967 年(64歲),梁實秋歷時38年,獨立翻譯的《莎士比亞全集》終於完成並出版,成為中國系統性翻譯莎劇的第一人。他以一絲不苟的態度,將莎劇原貌最大程度地呈現了出來,儘可能逐句翻譯,絕不刪略原文。

有學者稱梁實秋譯的《莎士比亞全集》可謂是中國翻譯界的「一座豐碑」,其譯文質量是「第一流」,與傅雷合稱「兩岸譯界兩巨子」。

1974年(71歲),梁實秋在妻子故去半年後,偶然中認識小他28歲的歌星韓菁清,彼此交談愉快,情愫頓生。

「相識五個月,相思六十天」,這對忘年鴛鴦在這年的5月9日舉行了婚禮,並攜手相伴,度過了12年的恩愛生活。

(梁實秋與韓菁清的婚禮)

1987年(84歲),梁實秋病逝於台北。

(1987年,梁實秋與妻子合影)

(萬象歷史·人物傳記寫作營的第153篇作品,營員「夢裡婉歌」的第4篇作品)


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 萬象歷史 的精彩文章:

56年前的今天,生在中國,葬在中國的美國大使司徒雷登逝世
7年前的今天,想要統一阿拉伯的非洲「萬王之王」卡扎菲被槍殺

TAG:萬象歷史 |