11月6日 第一次他親我
知識
11-06
今日情詩
第一次他親我
[英] 伊麗莎白·白朗寧
方平 譯
第一次他親我,他只是親了一下
在寫這詩篇的手,從此我的手就越來
越白凈晶瑩,不善作世俗的招呼,
而敏於呼召:「啊,快聽啊,快聽,
天使在說話哪!」即使在那兒戴上一個
紫玉瑛戒指,也不會比那第一個吻
在我的眼裡顯現得更清楚。
第二個吻,就往高處升,它找到了
前額,可是偏斜了一些,一半兒
印在髮絲上。這無比的酬償啊,
是愛神搽的聖油!—先於愛神的
華美的皇冠。那第三個,那麼美妙,
正好按在我嘴唇上,從此我就
自傲,敢於呼:「愛,我的愛!」
伊麗莎白·巴萊特·白朗寧 | Elizabeth Barrett Browning,1806—1861,英國女詩人。
今日情事
1845 年11 月6 日,伊麗莎白·巴萊特想討回之前退還給白朗寧的一封情書。她寫道:「是我把那封信退回去的,現在轉身又要討回了,我這樣請求,還不夠低聲下氣嗎?假使你沒有毀了的話,就立即把它送來吧。祝福你,親愛的,最最親愛的,我永遠是屬於你的。」
編輯 | 武佳楨
閱讀,讓一切有所不同
歡 迎 關 注
楚塵文化
商務合作請聯繫微信號:ccbooks2017


TAG:楚塵文化 |