當前位置:
首頁 > 時尚 > Something Chinese | The Development of Chinese Clothes Ⅲ

Something Chinese | The Development of Chinese Clothes Ⅲ

原標題:Something Chinese | The Development of Chinese Clothes Ⅲ



In the 1950s, Women carried on occupation,most costumes are frocks;In the 1960s, clothing was an expression of ideology.In the 1970s, clothing gradually changed from the martial fashion of "red dressing" to the neutral transition.In the mid and late 1980s, the market mechanism reached maturity and the fashion popularity accelerated.In the 1990s, the fashion of highlighting individuality brought the clothing into a new era.As for the present of the 21st century, the fashion of this year is not the fashion of Chinese people themselves, but the world trend.

50年代女人從工,服裝多為工裝;60年代,服裝是思想意識的表現;70年代,服裝漸漸由「紅裝裹身」的尚武風尚向中性化過渡;80年代中後期,市場機制臻於成熟,服裝流行加快;90年代,突出個性的風尚將服飾帶入了新時期;至於21世紀的現在,今年的時尚已不是中國人自己的流行,而是世界潮流。



Lenin"s suit, in the style of a double-breasted suit with a collar, with a cloth belt in the waist and three buttons in both sides, was a style learned from the Soviet union. Although this kind of dress showed the characteristics of neutralization, it was the most fashionable dress at that time, reflecting the most beautiful nature of labor and the fashion of that era.


列寧裝,式樣為雙排扣西裝開領,腰中系一根布帶,雙排各有三粒紐扣,這是從蘇聯學來的服裝款式。儘管這種服飾呈現出中性化的特點,但是在當時可是最時髦的服飾,體現出勞動是最美的本色及其時代風尚。


The clothing of this period advocates concise, simple, relatively monotonous color, mainly green, blue, black and gray.Ordinary people still wear patched clothes.This was counted as hardworking and plain-living.


這一時期服裝崇尚簡潔,樸實,顏色相對單調,以綠,藍,黑,灰為主。尋常百姓還穿著打補丁的衣褲。這被視為艱苦樸素,備受推崇。



During the cultural revolution, the military uniform was the most fashionable and revolutionary clothing, especially among young students.The boys wore them, and the girls had their hair cut short and combed it into two "brushes". They put on their caps and uniforms, wore belts around their waists, and wore liberated shoes,representing the vogue of beautiful dress at that time.

「文革」時,軍裝是最時髦、最體現革命化的服裝,尤其在青年學生中盛行。男生穿,女學生們也把長辮子剪成短髮,梳成兩個「小刷子」,戴上軍帽,穿上軍裝,腰扎皮帶,足蹬解放鞋,代表著當時服裝美的時尚。



By the mid and late 1980s, the market mechanism had reached maturity and clothing popularity was accelerating. At this time, women"s clothing began to change into fashion. Bell-bottomsjeanssports wear had come into vogue.


到了80年代中後期,市場機制臻於成熟,服裝流行加快,這時候女性服飾開始向時裝化變化。喇叭褲、牛仔褲、運動服流行起來。


At the end of the 20th century, people returned to gaze at the clothes of the native Chinese nationalityThe blue calico draped over graceful girls again,showing the Oriental charming elegant demeanor;The cheongsam has been designed with a hollow collar, which integrates the modern clothing technology with the traditional style. It is dignified but charming, making people amazed.


20世紀末人們再度回眸注視中華本土民族性的服飾:藍印花布重新披在窈窕女身上,盡顯東方迷人風采;旗袍加入了鏤空領型的設計,將現代服飾工藝與傳統風格融合,端莊不失嫵媚,令人驚艷不已。



Entering new century, international brand fashionable dress enters Chinese market successively.The development of the Internet has made people have access to all kinds of fashion information conveniently. Chinese people"s clothing is no longer as "distinctive" as before, but is really and truly integrated into the international fashion wave.

進入新世紀,國際品牌時裝陸續進駐中國市場。互聯網的發展使得人們獲得各類時尚資訊變得暢通無阻,中國人的穿著不再同從前那麼有「特色」了,而是真真正正的融入了國際化的時尚浪潮。


記者 | 袁嘉憶 閆依丹 王鵬達 羅丹


責編 | 王伊然 江峻逸


美編 | 董康 王正健 王元廷

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 engage 的精彩文章:

TAG:engage |