「rub elbow with sb.」不是「與……手肘摩擦」,這樣理解就錯了
我們都知道「elbow」,
是身體部位「胳膊肘」,
英語中也有很多與之相關的習語。
今天小編就總結了一些,
快來學習一下吧~
1. rub elbow with sb.
1
rub elbow with sb.
從字面上看,
這個短語的意思是「與......手肘摩擦」,
引申為「與某人挨得很近」之意,
也就是說,出去和別人多多接觸和交流。
所以它的實際意思是
「與...交往;與...接近」
You can rub elbow with all kinds of people when you travel to somewhere.
當你去某個地方旅遊時,你可以和形形色色的人交朋友。
2. elbow room
2
elbow room
這個短語的實際意思是
「寬裕的空間;充足的活動餘地」
The large house gives them more elbow room to place all kinds of furniture.
這座大房子給了他們充足的空間放置各種傢具。
3. elbow one』s way through
3
elbow one』s way through
從字面看,
這個片語的意思是
用「胳膊肘」「開出了」一條路,
所以它的實際意思是
「從(人群)中擠過」
It』s really not easy to elbow their way through the crowd.
他們擠過人群,真的很不容易啊。
4. out at elbows
4
out at elbows
這個短語比較好理解,
和我們中文中的「捉襟見肘」的意思一致。
表示「衣衫襤褸的,貧窮的,缺錢用的」
He is a spendthrift, so he is always out at elbows.
他花錢總是大手大腳的,所以老是缺錢花。
————每日學英語————
可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料
如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~
※辭彙量38000的英語大神帶你逆襲,4天挑戰1本單詞書,快來!
※Cindy教口語,「蒙在鼓裡」英語怎麼說?
TAG:每日英語 |