當前位置:
首頁 > 最新 > 東北版「再別康橋」火了,洗腦妥妥的,原作者:這是要嘎哈呀!

東北版「再別康橋」火了,洗腦妥妥的,原作者:這是要嘎哈呀!

第一句,「鳥悄兒的我走了,正如我蔫吧的來,我得了吧搜的招手,磨嘰西天的雲彩」,這句話大家聽明白了嗎?鳥悄兒的就是輕輕的!蔫吧的也是一樣的意思,揮一揮衣袖就是得了吧搜招手,磨嘰就是不帶走,怎麼樣!要是不看翻譯,你能懂嗎?

然後就是第二段!「那泡子邊的金柳,是夕陽中的媳婦兒,波光里的欠兒蹬,在我心頭固用」,這句話大家能聽明白嗎,泡子!欠兒蹬,固用,是不是都覺得很陌生呢?泡子,河畔,欠兒登,艷影,固用,蕩漾,

第三段!「埋了吧汰的青幸,油了吧唧的在水底賽臉,在康橋的旮旯里!我甘心做一把蒿子」!這句話要是不懂得是不是覺得非常的噁心呢!埋汰!油膩的,但是!能聽懂的我們,就會覺得很可愛啊!埋了吧汰的其實是在軟泥上的!因為有泥所以埋汰,賽臉,就是,招搖,蒿子就是水草!

第四段,「那喻陰下的一座,不是蘑菇,是個貓樓,揉希碎的浮躁間,沉澱著賊啦彩虹的夢」,這句話更很不懂了吧!其實,這句話並沒有完全按照原文來改編,而是,加上了自己的特色,貓樓,就是廁所,其他的也沒有啥生僻的詞了!

第五段,「嘎哈呀,劃拉一把笤帚疙瘩,像青菜賊青那嘎達漫朔,整一兜子星輝」!第一句,嘎哈呀!就是原文中的尋夢,由於原文中這是一個問句,所以東北人也就引用了自己的問句,笤帚疙瘩!就是掃把,也就是原文中的長篙賊青就是原文中的更青,整一兜子,就是原文中的載滿!

第六段,「在星輝斑斕里嚷嚷兩嗓子,但我不能嚷嚷,悄悄是滾犢子的笙簫,撲棱蛾子也為我蔫了」,嚷嚷兩嗓子!就是原文中的放歌,滾犢子就是原文中的離別,撲棱蛾子就是原文中的夏蟲!蔫了,就是沉默!

(圖片均來源於網路,如有問題請聯繫作者刪除!)

【註:本文由〖小見說娛樂〗作者獨家原創作品,未經允許禁止抄襲。侵權必究!】


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 小見說娛樂 的精彩文章:

內涵圖:圖1一個窟窿的代價,圖3幫助他人就等於幫助自己!
工廠小伙向「廠花」表白,看到男子手裡的東西後,網友:活該單身

TAG:小見說娛樂 |