日本教授:不要嫁給承諾幫忙做你家務的男人
譯者:南弗勒斯
原文:https://soranews24.com/2018/11/22/japanese-professor-says-women-should-not-marry-a-guy-who-promises-to-help-with-the-housework/
「親愛的,等我們結婚了,我一定會幫你做家務的」
聽起來很棒,但有人認為這句話背後有隱患。
幾十年來,日本的家庭主婦承擔著幾乎所有的家務活。新一代年輕人是第一批被「男女應當共同分擔家庭事務」概念影響的世代,但這個概念還並沒有在日本現實社會形成氣候。
可能很多人會說:如果關係進展到結婚最後一起生活,男孩子承諾會幫忙做家務並不是壞事啊。日推推主@hiiimaaah說,這句話其實預示著女孩子們最後會承擔大量的家務,而原因就隱藏在男孩的話里。
推主@hiiimaaah說,這個建議來自一位大學教授。「我告訴我所有的學生:如果你的男盆友說『如果我們結婚,我一定會幫忙做家務』,你千萬不要嫁給他。因為做他分內的家務是理所應當,家務也是他的責任之一。」
教授認為關於這個承諾壞就壞在踩了兩根紅線。首先這個男孩子居然認為有說這句話的必要,卻沒有把家務當做理所應當、當做是一個成年男性生活的必要環節。其次,就像引起原推評論區很多人同感的「幫忙」二字。選擇「幫忙」這個詞語,就表明這個男孩子潛意識認為家務最主要最根本的責任還是在女性身上。家務是女孩子的本職,而自己只是在「幫」她。可既然是家庭成年成員之一,就應該同意承擔同等的負荷。
需要指出的是,此處的語義解釋也並不嚴謹。畢竟在語言學概念里,單靠「幫忙」二字並不能判斷誰付出的更多。家務活也是一項量大且具有持續性的任務。需要做的事情一件接一件地出現,人會不自覺地默認家務會擠占做其他事情的精力。
話題扯遠了,雖然這篇日推給「幫忙做家務」的美好承諾抹上了罵名,教授的建議還獲得了104K個贊,但沒有人能搬出更好的措辭為男孩子們的承諾正名,姑娘們對老公曾經的山盟海誓的信心也沒能得到恢復。此時此刻最好的答案也許就是「行動證明一切」,姑娘們在結婚前還是多看看男孩的品行吧。
畢竟你見過韓劇里的歐巴幫忙做家務嗎?那還叫老公?(滑稽)


※iPhone的發行讓千禧一代搬回去和父母住?
※刺蝟索尼克能扛得住自己的超級速度嗎?
TAG:煎蛋 |