當前位置:
首頁 > 文史 > 為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」

為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」

為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」

在我們的日常生活當中,每晚打開電視機,就會看到各個電視頻道都充斥著以抗日題材為主的電視劇,裡面有的題材真實情節生動讓人熱血沸騰,激起無邊的愛國之心,有的卻是粗製濫造,嘩眾取寵的神劇,讓人如吃雞肋。

眾所周知,真正受歡迎的抗日劇,是指以中國人民臨死不屈視死如歸的抗日戰爭題材為主要情節的電視劇,比如《亮劍》、《雪豹》等等。

這些以愛國為核心思想的優秀抗日電視劇深受廣大人民的喜愛,成為了人們茶餘飯後必看的電視節目,它們不僅能夠娛樂人們的業餘生活,而且還極大的激起人們的愛國熱情,受到人們的廣泛好評,是我國影視作品中不可缺少的組成部分。

為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」

打開今日頭條,查看更多精彩圖片

我們在電視屏幕上看到的抗戰影片大多數內容都高度相似,都是頌揚我們的中國軍隊在軍事力量落後於日軍的情況下以少勝多,打敗敵人;中國軍人在惡劣的環境下不屈不撓堅持鬥爭,用自己的智慧和謀略取得了最後勝利的故事。

在這些抗日電視劇當中,我們看到和聽到的常常是日軍欺凌和辱罵中國百姓和中國軍人的行為和話語,其中說的最多的就是這一句"八嘎呀路",對於這一句日語音譯過來的罵人話,我們其實並不知道它的具體意思,只知道它是罵人的髒話,但其實它罵的是什麼會義?我們一點都不懂得。

今天就讓小編來帶大家一起來看一下這一句話的背後意義到底是什麼吧?要探討這句話含義,必須要先從日本文化的來龍去脈說起。

為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」

中國的語言文化歷史悠久,輝煌燦爛,擁有5000多年的歷史發展歷程,具有自己獨特的華夏特色,與別的國家文化有很大的區別,但是與日本文化卻是有很多相同之處,比如現在在日本很多地方,日語當中的文字也使用漢字來書寫……

這是因為日本從漢唐時期開始,就不斷的向中國派出類似現代留學生的訪問使團,遠渡重洋到我國學習,最著名的是在唐朝時候日本幾十次的派出了大規模的「遣唐使」到唐朝去學習我國先進的文化和知識,並帶回日本去模仿進而仿造自己的文化。因此中華文化可以說是日本文化的祖宗,而日本的文化只是我們中華文化的孫子。

那麼在抗戰電視劇中,日本人常用來罵人說的一句"八嘎呀路"究竟是什麼意思呢?

為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」

原來「八嘎呀路」在日本本土文化中書面上其實是寫作「馬鹿野郎」,「馬鹿野郎」是由「馬鹿」和「野郎」這兩個單片語合而成的話語。

日本口語中的「馬鹿」被當作名詞時意思是指笨蛋,被當作 形容詞時意思是指笨。

日本口語中的「野郎」本意是指男人,在生氣罵人之時,「野郎」就會變成極具攻擊性的詞語,相當於中文的「傢伙」「混蛋」。

「馬鹿野郎」是人非常憤怒的時候才會說出口的話。在日本人的日常生活當中,這句話是不能隨便說出口的,因為它代表著對對方的極端的憤怒與蔑視,是一句粗俗不堪的髒話,非常傷害別人的自尊。

一旦有人不顧一切的罵出這句話來,很可能會引起對方的衝動並且大打出手,釀成不可收拾的事故,因此在日本話當中這句「八嘎呀路」是最粗俗骯髒的罵人話語,絕對不能說出口。

為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」

然而,我們在電視上看到的抗戰電視劇中卻常常聽到日本人經常罵中國老百姓這一句話,這是為什麼呢?

這是因為九一八事變之後,日本軍人在侵略了中國的東北三省之後,看出了我國國力的衰弱,人民普遍文化思想的落後,使得他們非常看不起中國人,甚至到了目中無人的程度,所以他們常常用這句粗話脫口而出的罵中國人,從中可以看出日本侵略者的囂張氣焰與不可一世的高傲態度。

這一句在日本本土絕對不會輕易罵出口的話,日本人卻經常用來罵我們的中國老百姓,代表了這些兇殘成性的日本鬼子已經不把我們中國人當作人來看待,是一種非常的輕視以及瞧不起人的態度的表現。

我們可以想像這一句"八嘎呀路",翻譯成中文是多麼的歹毒,簡直不把中國人當人看待,只把我們當成牲畜一樣去奴役!

為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」

所以我們每一個中國人都必須 牢記:勿忘國恥,勿忘國殤,吾輩自強!讓我們從歷史的悲痛中吸取出強大力量,面向「中國夢」,砥礪前行!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 小馮歪看歷史 的精彩文章:

一幅看上去什麼都沒有的空白畫,為何卻能夠拍出1.2億元天價?
專家從龍潭湖中掘出一座金代古墓,一截骨頭和墓碑揭開了千年謎團

TAG:小馮歪看歷史 |