當前位置:
首頁 > 新聞 > 王輝:民心相通、人文交流與語言景觀

王輝:民心相通、人文交流與語言景觀

民心相通是「一帶一路」建設的社會根基。「一帶一路」倡議提出五年多來,中國和沿線國家在民心相通方面不斷取得進展。人文交流與政治互信、經濟合作一起構成當代中國對外關係的三大支柱,是促進各國民心相通、推動「一帶一路」深入發展的前提條件。2017年7月習近平總書記主持中央全面深化改革領導小組會議審議通過的《關於加強和改進中外人文交流工作的若干意見》指出,中外人文交流是黨和國家對外工作的重要組成部分,是夯實中外關係社會民意基礎、提高我國對外開放水平的重要途徑。隨著全球化的發展和「一帶一路」建設的推進,中外人文交流事業蓬勃發展,人文交流活動日益頻繁。語言文化交流作為人文交流的基本形式,是構建人類命運共同體的紐帶和推進器。語言文化交流具有「五通」作用(通言、通訊、通識、通情、通心)有助於各國及各國民眾理解彼此的文化差異,尊重不同的文化理念,平等交流,互學互鑒。

「一帶一路」語言文化交流和中國文化海外傳播的影響力可以通過沿線國家的語言景觀表現出來。近年來,語言景觀已經成為社會語言學研究的熱點,彰顯出蓬勃的生命力。語言景觀一般具有兩種功能:信息功能和象徵功能。語言標牌可以為當地居民或來訪者提供諸如位置、方向、店鋪的經營業務等最基本的信息,並反映某種語言的使用狀況及該地區的語言生態。此外,語言標牌還可以體現出某種語言在某個國家或地區的社會地位、經濟價值及民族認同等信息。語言標牌上某種語言使用的普遍性、語言呈現的先後順序、雙語或多語的使用等都具有象徵意義,反映了公共空間話語建構背後的權勢關係、意識形態及其所處的社會文化進程。語言景觀和人文交流是相互促進、相互影響的。中外人文交流的成效及民心相通的程度不僅通過語言景觀展現出來,還在一定程度上影響著語言景觀的發展變化。語言景觀的變化不僅能顯示語言生態的變化,也能反映文化力量的消長及民心相通的深淺。

語言標牌中選擇使用何種語言,主要受到語言政策、經濟發展、文化交流等因素的影響。語言政策是政府、機構或個人對語言及其社會功能的管理行為。公共標牌是一種社會公共資源,因此是政府管理的對象。例如,馬來西亞政府規定,公共場所的路牌、廣告牌等標牌上必須使用馬來語,如同時寫有英語、華語或泰米爾語,必須將馬來語列在第一排,並要比其他語種的字體大出30%以上。又如,亞塞拜然政府規定,公共標牌必須使用亞塞拜然語,因此在亞塞拜然,除了首都巴庫部分地區有些標牌增加了英語,其他標牌一般都使用亞塞拜然語。標牌上出現的語言一般是某個國家的國語或官方語言。在匈牙利、波蘭等單語國家,路牌通常都只有一種語言,就是該國的國語或官方語言。而在哈薩克,通常路牌上都會出現兩種語言:哈薩克語和俄語。哈薩克語是國語和官方語言,寫在上面,俄語既是官方語言,也是族際交際語,寫在下面。在有些族群聚居區,為了方便居民生活,體現語言平等,均衡語言和族群關係、體現民族認同,路牌會採用雙語或多語。例如,在新加坡的華族、馬來族和印度族的傳統聚居區,一般會設立英語和華語、英語和馬來語、英語和泰米爾語的雙語路牌。

語言景觀有時跟語言政策並不一致,這是因為語言景觀作為一種語言實踐,具有靈活性和能動性,體現出複雜的語言使用現實和社區語言權勢博弈。此外,語言景觀還能體現某個國家或地區的隱性語言政策。例如,埃及的官方語言是阿拉伯語,政府並沒有規定英語在公共空間的使用,但在語言實踐中,首都開羅的街道路牌上一般都使用阿拉伯語和英語兩種語言,這便是一種隱性語言政策,英語在當地社會生活中的重要作用不言自明。在人文交流比較深入的地區,語言景觀能夠反映出語言政策的包容性和價值取向,人文交流影響力越大,語言政策和語言景觀越有可能呈現出兼容並蓄的特徵。隨著中國和「一帶一路」沿線國家人文交流活動的深入,漢語也越來越多地出現在當地的語言景觀中。例如,東南亞、中東、北非一些國家的機場和旅遊景點、博物館等場所也把漢語作為標牌語言之一,在方便中國遊客出行的同時,豐富了當地的語言景觀,促進了文化的交流和融合。經濟因素也會對語言景觀的形成產生一定影響。一個國家或地區為了發展經濟,往往會考慮將語言作為驅動經濟增長的工具。「一帶一路」沿線絕大多數國家為發展中國家,發展經濟、改善民生是這些國家最重要的議題。一些東南亞國家為了發展旅遊業,在機場、酒店、旅遊景點、購物中心、地鐵站等場所的標牌上臨時或長期使用主要旅遊客源國的語言或國際通用語。這些語言標牌體現了當地旅遊行業的語言服務能力和文化融合程度。一些私人商鋪為招攬來自世界各地的顧客,對其招牌、廣告牌上的語言也加以設計,使用遊客熟悉的一種或多種語言。這些語言的使用也會給當地居民留下新奇的印象,從而引發潛在的消費行為。這樣的語言標牌不僅可以傳遞必要的信息,產生經濟價值,還可以增進不同國家民眾之間的互相理解和認同,從而促進民意相合,心靈相通。

人文交流是影響語言景觀的重要因素。各國在文學、藝術、教育、科技、體育文化等方面的交流合作將對各自的語言景觀產生影響。在人文交流活動中,電子公告牌、橫幅、標語、海報架等臨時性語言標牌中可能會使用交流雙方的語言。定期舉辦的文化博覽會、文化交流論壇、藝術節等活動甚至會長期使用語言標牌,從而對公眾的文化認知產生長遠影響。隨著中國與「一帶一路」沿線國家人文交流的不斷深入,中國文化的海外影響力日益增強。海外孔子學院和中國文化中心等文化交流平台有力推動了中國文化「走出去」。此外,各種中外民間文化交流活動層出不窮,加深了中外文化間的理解、欣賞和融合。中外文化的共生共榮、互學互鑒對各自的社會語言生態產生了影響,這種影響會從語言景觀中直觀體現出來。例如,在阿聯酋的迪拜,中國文化影響力越來越大,在迪拜國際機場、迪拜購物中心、酋長國購物中心等場所的某些標牌中均增加了漢語。近年來每逢春節,迪拜的標誌性建築哈利法塔會有大型的燈光秀,呈現「恭賀新禧」等新年祝福語及龍、長城等中國文化元素,周圍的路牌上也會增加漢語。這說明,中外人文交流對當地的語言景觀的塑造有重要影響。

「一帶一路」人文交流促進了民心相通及更廣泛的互聯互通。漢語在「一帶一路」沿線國家公共空間的使用情況反映了中外人文交流的深度和廣度。語言景觀的變化總是發生在特定的社會文化進程中。沿線國家語言景觀中使用漢語的場所增多,漢語出現頻次更高,漢語放置順序也發生了相應變化,這彰顯了隨著「一帶一路」建設,中國文化在當地影響力的提升。語言景觀是講好中國故事、傳播好中國聲音的重要載體。沿線各國的語言景觀共同構成「一帶一路」語言景觀的全貌,也成為各國人文交流、民心相通的紐帶和重要標誌。

(本文系2016年國家社科基金項目「一帶一路沿線中東主要國家語言政策與規劃研究」(16BYY052)階段性成果)

(作者單位:浙江師範大學國際文化與教育學院、浙江師範大學國家語言政策與語言生態研究院)

來源:中國社會科學網-中國社會科學報

責任編輯:張卓晶 排版編輯:張卓晶


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國社會科學網 的精彩文章:

2018年社科院系統社會學所所長會暨青年論壇會議通知及徵文通知
李叔同的為師之道

TAG:中國社會科學網 |