當前位置:
首頁 > 動漫 > 《SSSS.古利特》六花是怪獸?別慌,也可能是翻譯錯了

《SSSS.古利特》六花是怪獸?別慌,也可能是翻譯錯了

《SSSS.古利特》六花是怪獸?別慌,也可能是翻譯錯了

打開今日頭條,查看更多圖片

【動漫雜談】關於《電光超人古利特》第八集:

最近在論壇跟別人討論了一下「六花是怪獸」這個說法。版權方的翻譯是否正確還是存疑的,原文是「は私の友達として、私の怪獣から作られたよ」,直接翻譯是「(六花)是為了作我的朋友,用我的怪獸做的」或者是「由我的怪獸做的」。

《SSSS.古利特》六花是怪獸?別慌,也可能是翻譯錯了

動畫的表達很隱晦,日本論壇上也在討論這句話的意義。但這並不意味著「由怪獸做出來的六花」就一定也是怪獸,只是可能性比較大而已。所以裕太的單相思還有搶救的餘地,大家不必太過擔心。

《SSSS.古利特》六花是怪獸?別慌,也可能是翻譯錯了

《SSSS.古利特》六花是怪獸?別慌,也可能是翻譯錯了

說回正題,隨著故事的一點點推進,本來站在反派位置的新條茜這個角色卻顯得越來越無力,孤獨無力她讓人感覺很可憐,激活怪獸的阿里克西斯一看就是在利用這個孤獨的少女。

其實新條茜的孤獨是引發整個故事的導火索,大家帶著這個論點重新看一下第一集的前60秒,相信對這個人物會有不一樣的理解。

《SSSS.古利特》六花是怪獸?別慌,也可能是翻譯錯了

新條就是這樣一個感到孤獨,卻不知道如何融入群體的無助少女,天外來客乘虛而入,扮演成了她的救星。獲得了力量的新條茜,用怪獸製作了一座城市,或許城市中的事物全部都是假象,她製作出來的所謂的朋友,也並不能讓她從痛苦中解脫。

《SSSS.古利特》六花是怪獸?別慌,也可能是翻譯錯了

所以在新條茜的潛意識中是渴望著被拯救的,而六花的與眾不同之處,就在於她不是一味地去喜歡新條,而是會在她做錯事的時候出來反對她。這才是真正的友情,也是新條茜獲得救贖的唯一途徑。

《SSSS.古利特》六花是怪獸?別慌,也可能是翻譯錯了

所以最後的劇情會圍繞著新條茜被六花等人救贖展開。如果六花真的是怪獸,那估計就是這個在OP中一閃而過的形象了,她可能成為擊敗阿里克西斯的重要突破點。

您的贊是小編持續努力的最大動力,動動手指贊一下吧!


本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 動漫簡評 的精彩文章:

高分神作一次看個爽!日本動畫銷量排行Top50
你以為《魔圓》講的是美少女變身?這其實是宇宙社會學的縮影!

TAG:動漫簡評 |