不用自卑,調查稱10%的英國人單詞和語法也一塌糊塗
原標題:不用自卑,調查稱10%的英國人單詞和語法也一塌糊塗
北青網訊 那裡(there,/ee?(r)/),他們的(their,/ee?(r)/),還是 他們是(they"re,/ee?(r)/)?百分之十的英國人也區別不出來。
一項調查顯示,數百萬英國人對基本的單詞拼寫和語法感到非常困惑。
超過十分之一的成年人承認在使用「他們的(their),那裡(there),他們是(they"re)」時感到困惑,還有26 %的人混淆了「許可(license)」和「執照(licence)」,19 %的人不知道啥時候寫「固定(stationary)」還是「文具(stationery)」。
雖然諸如「良心conscience」、「聯絡liaison」和「熒光flourescent」等拼寫讓英國人也很頭疼,但更現代的詞典收錄讓他們更困惑。
此外,34 %的英國人不知道如何拼寫「漫罵mansplaining」,另外三成的英國人不能理解「自責self-flagellating」的意義,超過一半的人不知道「書迷bookaholic」一詞怎麼拼寫。
但是不僅僅是拼寫差,因為十分之四的成年人承認他們也不知道分號和冒號之間的區別,另外62 %的人從來不知道在哪裡應該插入語音標記。
對2000名成年人的研究還發現,十分之四的成年人真的不知道如何使用基本語法來寫作。
十分之六的成年人不知道代詞是什麼,而38 %的人不知道動詞是用來表示動作的。
超過十分之四的英國人不知道形容詞是修飾名詞的,43 %的人不明白連詞會連接兩個單詞、短語或從句。
三分之二的受訪者承認,他們也區別不了什麼時候說「could」、「should」或「would」(表示應該),而五分之一的人也不明白「fewer」和「less」(表示更少的)兩個詞之間的區別。
英國語法指南的作者Gyles Brandreth指出,「在英國退出歐盟後,我們對英語的使用比以往任何時候都更加重要。英語給了我們全球的影響力。」
「這是全世界都在說的一種語言。」
「現在,把英語作為第二語言的人比作為第一語言的人還多,其中一些人的英語聽說讀寫比我們還要好。"
十大單詞英國人也拼寫費力的詞
Fluorescent
Conscience
Liaison
Pronunciation
Accommodate
Rhythm
Possession
Stationary
Maintenance
Recommend
十大單詞英國人也分不清的詞
License /licence
Stationary /stationery
Complement / compliment
Their/there / they"re
Accept /except
To / two / too
Ensure /insure
Desert / dessert
Council / counsel
Bare /bear
(編譯:Louise)
責任編輯:劉文思(EN070)


TAG:北青網 |