為什麼都說國漫配音情感投入不夠?
動漫
12-05
就拿數碼寶貝來說我看的都是國語版配音,看了日版確實有點不適應,但要搞清楚。中國配音分為大陸,港台配,港台明顯在配音體系上比大陸強許多,並非我不尊重大陸配音演員,而是感覺投入感代入感不夠,而看日版港台版會覺得聲音就是固定一個角色,辨識度非常明顯。
而大陸配音在進步的同時,投入感情是有,也看得出來很努力,但在角色帶入方面遠遠不足,所以這就導致了大夥覺得沒感情,實際上有感情的,但是對於配音演員而言,聲音不只是象徵當時的心情和角色的性格,還應該包括這個完整的角色所有內容,而不是飽含感情刻意讀出這一句對白,下一句要繼續琢磨用怎樣的情緒去表達。
因此,要記住首先某個聲音可能代表某個人,就像生活中聽到誰的聲音,什麼場合什麼時間都是很自然而然的,而非刻意醞釀的情緒。大概說了這麼多,我覺得,演的成分居多,而對比一下聽日版,在情緒渲染上明顯就自然多了,港台也是這樣。所以要先忘了這是表演,或者全身心把自己融入到角色的位置去,當做自己就是那個角色,而不僅僅只是帶著感情想像那個角色應該用怎樣的情緒表達。
在要求大眾不去那麼苛刻的同時,本身確實是存在這樣的問題的,才會讓人詬病,加上配音圈子聲音良莠不齊,又沒有系統的體系,可能有少批人已經有這些覺悟了,但是和他們對戲的人有可能又達不到點的時候,很容易讓人就把這個作品統一歸類不用心了,這也是一個很重要的原因。
國配情感投入不夠是通病,模板化嚴重
配的好的也有很多,但是絕大多數「演技」不夠
最頂尖的一部分差距不大,但是放到中層真的沒法比了,人家是偶爾配不好,咱們是絕大多數配不好。。。
※實話實說,喜羊羊和熊出沒真的阻礙了國產動畫的發展?
※淺談:中國動漫產業發展現狀及發展前景
TAG:二次元動漫菌 |