當前位置:
首頁 > 文學 > 湖區的浪漫小鎮:華茲華斯水仙花園和格拉斯米爾薑餅老店

湖區的浪漫小鎮:華茲華斯水仙花園和格拉斯米爾薑餅老店

上一篇:圍著大湖逛小鎮,按國內的習慣上車居然讓英國巴士司機給上了一課

The Daffodils

The Classical Poetry Collection 2

William Wordsworth

00:00/01:26

安博塞得相當於一個三岔路口,向東南是溫德米爾,向西南是鷹鉀,向北則是格拉斯米爾,因此車站也分為兩個站台。去往格拉斯米爾的巴士在2號站台,555和599都到。

我們選擇在格拉斯米爾小鎮北頭靠近Heaton Copper繪畫工作室的那站下車,這樣只要向南走就可以逛遍整個小鎮,而不用擔心迷路了。這個小鎮比鷹鉀大,但又沒有安博塞得那麼大。所以只要你不往山上走,鎮上就那麼兩條街道,怎麼也不至於迷路的。

向南走不遠,在教堂的北邊有個小花園,叫華茲華斯水仙花園。

華茲華斯出生在湖區西北方向的科克茅斯,成年後考入劍橋大學,隨後投身詩壇。他與柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge,1772-1834)和騷塞(Robert Southey,1774-1843)一同被稱為「湖畔派」詩人,是英國文學史上最早出現的浪漫主義作家,這三人中尤以華茲華斯成就最高,後來被授予英國桂冠詩人的稱號。他在英國最廣為流傳的一首詩就是《水仙花》。在花園的盡頭有塊石碑,上面刻著其中的最後一段。

不過,我是提前做了功課的,此時正好掏出列印好的《水仙花》完整版,站在碑前默默地念了一遍。

The Daffodils

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o』er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky Way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay

In such a jocund company!

I gazed - and gazed - but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

這首詩在國內有很多翻譯的版本,我在網上找了一個我最喜歡的版本:

水仙花

我獨自行在湖邊,

象浮雲在山谷間流連。

猛然間,我看見,

那成片的金色水仙,

在樹下盛開,在湖邊吐艷,

迎風招展,舞姿翩躚。

象燦爛的群星綴滿蒼天,

閃爍在銀河上,天際邊。

那花兒啊,無邊無際連成片,

開遍湖灣,布滿水間。

舉目一望,只見那花朵萬千,

頻頻頜首舞翩翩。

亮晶晶的水浪伴舞在花間,

縱情歡樂,卻總比不上水仙。

詩人怎能不

喜開笑顏?

我目不轉睛,長久凝視——

沒料到那黑色已賜福我心間。

每當我獨卧不能成眠,

茫然若失,思緒萬千,

那水仙花就閃現在我的眼帘。

驅走寂寞,帶來歡顏。

於是,我那充滿歡樂的心兒,

竟隨水仙起舞,樂似神仙。

大家可能注意到了,在詩碑周圍的地上,鋪滿了刻著名字的石板,其實不只這裡,花園的石徑也都被刻滿了名字。在一塊介紹板上我們找到了答案,原來這個花園建於1998年,當時的教區牧師提議將毗鄰華茲華斯墓地的這片教堂庭院開闢成紀念華茲華斯的花園,並通過這樣的方式募集資金用於教堂建設。如今花園裡的三千塊地磚都被刻上了捐款人的名字,花園裡也種滿了寄託著捐款人美好願望的水仙花。可惜我們來的季節不對,否則一定會看到滿園的金色水仙花的。

既然介紹里提到華茲華斯的墓地就在附近,那我們就趕快去找找吧。在一棵紫杉樹下立著一塊牌子,上面寫道:著名詩人威廉·華茲華斯曾將格拉斯米爾形容為「世界上最美的地方」。華茲華斯和他的一家都常到聖奧斯瓦爾德教堂做禮拜,如今他和他的妻子瑪麗、女兒朵拉、未成年的孩子凱瑟琳和托馬斯,以及他的妹妹桃樂茜都安葬於此,長眠在華茲華斯親手栽種的八棵紫杉樹之一的樹蔭之下。

這一排就是華茲華斯一家人的墓,最左邊是他的小兒子,也叫威廉·華茲華斯(William Wordsworth,1810-1883),及其妻子;左二是他的妹妹桃樂茜(Dorothy Wordsworth,1771-1855),一生未婚;左三是他弟弟約翰(John Wordsworth,1772-1805)的紀念碑,他是這幾個人中最先去世的,因在航海中溺水而亡而未有屍身安葬;左四才是詩人華茲華斯夫婦的墓碑;右邊這個刻著羔羊的墓碑是詩人的大女兒朵拉(Dora Quillinan,1804-1847)之墓,用的是她丈夫的姓。因為詩人的小女兒四歲便夭折了,所以格外疼愛朵拉。無奈朵拉43歲因病去世,白髮人送黑髮人,悲痛欲絕的詩人華茲華斯在里德爾聖瑪麗教堂一片紀念朵拉的花園裡種下了成百上千的水仙花。也許,在詩人的眼中,朵拉就是那朵「迎風招展,舞姿翩躚」的金色水仙花。

繞過墓地,我們走進聖奧斯瓦爾德教堂。

由於教堂的鐘樓正在維修,所以內外都有很大一部分被遮了起來。我們從門口桌上的一張水彩畫可以領略聖奧斯瓦爾德教堂、水仙花園,以及旁邊小橋流水的美麗景色。

桌上還擺著許多與華茲華斯相關的書籍和詩頁。其中有一本是專門寫華茲華斯的女兒朵拉和柯勒律治的女兒莎拉(Sara Coleridge,1802-1852)的,這兩位著名詩人的女兒也都是文學愛好者,並且是一對兒閨蜜。

教堂庭院門口有個特別著名的薑餅屋,是一位叫Sarah Nelson的家庭主婦於1854年創建的。160多年來,她的秘方世代相傳,但從不開分號,就堅守在這個原本是教堂門房的小屋裡。

門口的牌子上寫著:這是世界上唯一製作和銷售美味的格拉斯米爾薑餅的地方。

裡面的空間非常小,但品種卻十分豐富。除了傳統的薑餅外,還賣薑糖、布丁、巧克力、甜酒什麼的,當然最主要的還是薑餅。我後來去他家官網查了一下,除薑餅以外的其它產品都是與眾多商家合作的,但薑餅這個最核心的產品是獨家奉獻,要買只能到這裡或者在官網購買。

6片裝的3.5英鎊,12片裝的5.95英鎊。現在我只想說:「太好吃了!買少了!」

對了,薑餅店旁邊的牆根下插了很多花花綠綠的小木勺,不知道什麼意思。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 書蟲游世界 的精彩文章:

英國貝蒂茶室奇遇記:用鼻孔看人的小鮮肉和會翻白眼的小仙女
湖區初印象,這裡的房東心眼兒有點兒賊

TAG:書蟲游世界 |