中國網路用語流傳到日本?!這波文化輸出厲害了!
天下
12-08
最近日推上有個很火的話題:
看似有用其實沒用的漢語網路用語講座
內容也過於沙雕了吧233333
▲
在漢語中,「菜」本來是蔬菜的意思,「狗」本來就是狗的意思,現在的網路用語中,「菜」是水平不高的意思,而「狗」是對人的蔑稱。
用例(遊戲中):你個菜狗=你真弱
▲
漢語中,「綠帽子」表示「被出軌」,而且這是男性用語,一般不這麼形容女性。「頭頂上的大草原」、「頭髮綠了」等都是同一個意思。▲
卧槽這個詞後面加的標點不同意思也有所不同。卧槽!!=表示震驚
卧槽?!=表示懷疑
卧槽??=表示疑問
▲
漢語中原本「鴿子」是一種鳥類,現在表示違約的人。「鴿」這個詞還可以當做動詞來用。例:又被這沙雕鴿了=又被這個混蛋違約了
▲
漢語中的「大豬蹄子」並不是指真正的豬蹄,而是形容一個男人很渣。例:男人都是大豬蹄子=男人都是渣渣
▲
漢語中的「舔狗」並不是說人去舔狗,而是形容一個人沒有尊嚴,哪怕自己受傷也要博異性的歡心。▲
收到中國朋友發過來的牙白寫真時會說「老司機帶帶我」,感謝時會說「好人一生平安」,收到的寫真過於牙白時會說「這根本不是去幼兒園的車」。▲
在漢語中,「喵」本來是貓咪的叫聲,現在網路用語中,表示吃驚,意思為「你說什麼?」。例:我買了十個iPhone
喵喵喵?(你說什麼?)
▲
漢語中,「真香」原本指美味好吃的意思。網路用語意為「打臉」。哈哈哈,還有一些過於牙白的內容,有條件的小夥伴可以自行去搜索~
雖然大家都懷疑到底是不是日本人在科普,不過這波文化輸出厲害了!
-END-
熱門文章:
聽說這個人是全日本最重度的貓奴症患者,貓癌晚期沒救了!│看了日本主婦繪本般的小家,才知道什麼是好好生活…│一個帝國崩塌的前兆?傑尼斯今年到底怎麼了?!
※秋冬必備的日系打底褲,這麼穿顯瘦顯腿長!!
※日本新晉「網紅」噴霧,噴完直接上妝,其它護膚品都不用了!
TAG:東京印象 |