當前位置:
首頁 > 教育 > 語言趣談:「母校」英語是「Mother school」?別鬧笑話了!

語言趣談:「母校」英語是「Mother school」?別鬧笑話了!

今天咱們來聊一個很有趣的英語知識點--「母校」英語怎麼說?

語言趣談:「母校」英語是「Mother school」?別鬧笑話了!

打開今日頭條,查看更多圖片

Alma Mater

大部分人腦海里第一個idea應該是mother school,而且理由充分,因為「祖國」或者「母國」就是mother land或者mother country呀!可能有些網友還會想到homeschool,因為「家鄉」是hometown。然而,這兩個說法都是錯的!下面我們一起來仔細分析一下。

語言趣談:「母校」英語是「Mother school」?別鬧笑話了!

Alma Mater

Homeschool其實是to educate your children completely at home instead of in a school的意思,即「自主學習」、「在家教育」的意思,而mother school雖然有些文章也會使用這個來表示「母校」,但不是最地道的說法,「母校」的地道純正說法是Alma Mater。可能這個短語看起來非常陌生,因為這兩個單詞都源自拉丁語,alma在拉丁語里是滋養、哺育的意思,mater則是母親的意思。舉個例子吧,I visited my Alma Mater yesterday and it was my first visit after my graduation. 我昨天拜訪了母校,這是我畢業後第一次拜訪。

語言趣談:「母校」英語是「Mother school」?別鬧笑話了!

Alma Mater

英語借用了Alma Mater這個拉丁語固定搭配來表示「母校」,在這個短語之外,alma在英語里是一個人名或者「舞女」的意思,而mater有時候會在英式英語里比較正式的場合出現,跟mother同義。所以,注意這是一個固定搭配哦,表達「母校」的意思,不要搞錯了!

語言趣談:「母校」英語是「Mother school」?別鬧笑話了!

Alma Mater

當然,除了這個高端大氣上檔次的短語之外,你也可以用one"s old school來表示「母校」,例如:I still have affection for my old school. 我依然對母校存有眷戀。不過需要注意的是,old school還有「守舊派」、「傳統守舊」的意思,例如:My grandmother is a typical old school. She never wants to wear fashionable clothes. 我的奶奶是個典型的守舊派,她從來不會穿時髦潮流的衣服。

語言趣談:「母校」英語是「Mother school」?別鬧笑話了!

Alma Mater

綜上,跟老外交流的時候講到「母校」應該說什麼呢?沒錯,地道純正的說法就是Alma Mater啦!以上就是全部內容了,希望對您有所幫助,歡迎關注和轉發!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |