當前位置:
首頁 > 知識 > 睡吧,朋友,哦,睡吧!

睡吧,朋友,哦,睡吧!

今日情詩

低語吧,可愛的桃金娘

[德] 布倫坦諾

錢春綺 譯

低語吧,可愛的桃金娘!

世界是多麼寂靜!

在那明亮的天空里,

月亮,星星的牧人,

已經把白雲的羊群

趕到了光泉之旁。

睡吧,朋友,哦,睡吧,

直到我再回到你身旁!

低語吧,可愛的桃金娘,

在星光之下入夢!

斑鳩也已經咕咕地

把雛鳥喚回窠中。

白雲的羊群悄悄地

回到了光泉之旁。

睡吧,朋友,哦,睡吧,

直到我再回到你身旁!

克萊門斯·布倫坦諾 | Clemens Brentano,1778—1842,德國詩人。

今日情事

1789年12月25日,克里斯蒂娜為歌德生下一男孩。歌德喜歡稱克里斯蒂娜為「小女友」「孩子」「親愛的小女人」,儘管兩人當時並未結婚,但已然組成家庭。

編輯 | MN

閱讀,讓一切有所不同

歡 迎 關 注

楚塵文化

楚塵讀書君微信號:ccreaders


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 楚塵文化 的精彩文章:

齊白石的繪畫啟蒙書,做成了填色本
心兒已死,世已空

TAG:楚塵文化 |