當前位置:
首頁 > 科技 > 2018年度「十大語文差錯」出爐

2018年度「十大語文差錯」出爐

IT之家12月26日消息 據光明日報官方微博消息,《咬文嚼字》編輯部26日公布2018年度「十大語文差錯」,重點關注熱點事件及名人偶像所犯的差錯。自2006年開始,《咬文嚼字》每年發布年度「十大語文差錯」,至今年已連續發布了13次。

2018年度「十大語文差錯」出爐

打開今日頭條,查看更多圖片

《咬文嚼字》公布的2018年度「十大語文差錯」包括「口角」、「鴻鵠」、「青睞」、「捅婁子」、「不知所終」、「爭奪冠軍」、「反擊」、「寂寂無名」、「180度大反轉」、「敬贈」。

以下為2018年度「十大語文差錯」上榜名單及上榜理由:

口角

2018年十月,重慶萬州發生公交車墜江重大事故,後續調查發現系乘客與司機發生口角所致。有些媒體在報道時將口角(jue)讀作口角(jiao)。

鴻鵠

2018年5月,北京大學120周年校慶,時任校長在演講中將鼓勵學生「立志鴻鵠」的鵠(hu)字讀作hao,其正確讀法為鴻鵠(hong hu)。

青睞

2018年11月,中國國際進口博覽會在上海成功舉辦,吸引了大批外國企業參觀。有媒體將外國企業「青睞」中國市場的青睞(lai)寫成親睞,實際這兩者意思不一樣。青睞原意為用黑眼珠看人,意為很重視、喜歡某人,典出三國阮籍。

捅婁子

演藝圈風波報道中常將「捅婁子」誤寫為「捅簍子」,捅婁子是指捅出漏洞來,常比喻引起麻煩、糾紛等;至於捅簍子,其實沒有捅簍子一說,簍子是指用竹篾、荊條等編成的器具。

不知所終

在2018年10月公布了范冰冰逃稅案的處罰決定後,主角范冰冰遠離了公眾視線。有媒體稱范冰冰不知所蹤。實際此處應表達「不知所終」之意,即范冰冰不知道怎麼終止本次事件,並不是范冰冰消失不見了。

爭奪冠軍

2018年世界盃足球賽期間,法國隊和克羅埃西亞隊打進決賽。相關媒體報道稱法國與克羅埃西亞隊爭奪冠亞軍,實際上雙方爭奪是冠軍,亞軍是不必爭奪的。爭奪冠亞軍是一種似是而非的說法。

反擊

有媒體報道中國對美國的貿易制裁進行了反戈一擊。其實反戈一擊是指調轉槍頭指向自己原來的陣營,中美不屬於同一陣營。

寂寂無名

2018年十月,沙特記者一事中,媒體報道稱該記者家世顯赫,不是「籍籍無名」之輩。此處應為「寂寂無名」,籍籍形容名聲盛大,與此處語義不符。

180度大轉彎

有些媒體在報道新聞、當主角態度反覆無常時,常用「360度大轉彎」,形容其態度轉變之大。實際上這種說法是錯誤的,360度之後回到原點,沒有變化。漢語中常以「180度大轉彎」來形容態度轉變幅度很大,到了前後相反的地步。

敬贈

在社交用戶中,多用「惠」字開頭形容對方的行為有「恩」於自己,例如「惠顧」、「惠贈」、「惠臨」等。某知名人士在送給別人書什麼的時候,常有「惠贈某某」題詞,實際上都是用錯了「惠贈」一詞,實際應為「敬贈」一詞。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 IT之家 的精彩文章:

小愛同學新技能:和小冰一起皮
vivo NEX雙屏版跑分曝光,10GB內存確認無疑

TAG:IT之家 |