當前位置:
首頁 > 文學 > 中國詩人戴濰娜詩集英譯本在紐西蘭出版

中國詩人戴濰娜詩集英譯本在紐西蘭出版

中國詩人戴濰娜詩集英譯本在紐西蘭出版

打開今日頭條,查看更多圖片

關注中國詩歌網,讓詩歌點亮生活!

近日,中國詩人戴濰娜詩集英譯本《用蝸牛週遊世界的速度愛你》(Loving you at the speed of a snail travellingaround the world)由紐西蘭著名詩歌出版社Cold Hub Press出版,譯者為梁余晶。該書於2018年12月1日上架,面向紐西蘭、英國、澳大利亞三國發行,世界其他地區讀者可通過出版社直接購買。

英譯本《用蝸牛週遊世界的速度愛你》收入16首戴濰娜詩作,共52頁,以中英對照的形式出版。在成書之前,書中大部分詩歌英譯都已在雜誌上刊登過,包括英國《詩歌評論》(The Poetry Review)、澳大利亞《揚眉》(The Lifted Brow)、加拿大《安蒂戈尼什評論》(The Antigonish Review)、美國《芝加哥評論》(Chicago Review)、《科羅拉多評論》(Colorado Review)等重要英語文學刊物。

紐西蘭出版社Cold Hub Press位於南島利特爾頓,是該國為數不多的專業詩歌出版社,長年致力於出版紐西蘭詩歌以及國際詩歌的英譯,戴濰娜詩集是該出版社出版的第一部中國詩人的詩集。從歷史上看,紐西蘭與中國詩歌曾有不小的淵源。朦朧詩人顧城曾在此居住,還留下了令人唏噓的「激流島事件」,但在紐西蘭出版的中國文學作品數量極少,寥寥無幾。此次戴濰娜詩集的出版,可算是彌補紐西蘭出版史上中國文學(尤其是詩歌)的大片空白。

中國詩人戴濰娜詩集英譯本在紐西蘭出版

現在中國社會科學院從事研究工作的戴濰娜,畢業於牛津大學,著有詩集《靈魂體操》《我的降落傘壞了》等,曾經自編自導戲劇《侵犯》,翻譯作品《天鵝絨監獄》登上2015深圳讀書月、新京報書評、新浪讀書等多家權威年度好書榜。新書《未完成的悲劇——周作人與靄理士》也登上華文好書十月榜、新浪十月好書榜社科歷史等多家榜單。

譯者梁余晶是中英雙語詩人,現為紐西蘭惠靈頓維多利亞大學博士候選人。出版譯著尼采《善與惡的彼岸》《2014紐西蘭最佳詩選》等,中詩英譯集《零距離:中國新詩選》(ZeroDistance: New Poetry from China)於2017年由美國Tinfish Press出版,《用蝸牛週遊世界的速度愛你》是其出版的第二本中詩英譯集。

有關戴濰娜詩集《用蝸牛週遊世界的速度愛你》英譯本的信息與購買方式,可見Cold Hub Press官方頁面:

http://www.coldhubpress.co.nz/loving-you-at-the-speed-of-a-snail-travelling-around-the-world-dai-weina-cold-hub-press--.html

中國詩人戴濰娜詩集英譯本在紐西蘭出版


用蝸牛週遊世界的速度愛你

撥動時針般撥一回腦筋

我躺在林地,數歷次生命的動靜

苔蘚是趕路的蜈蚣精

白肚皮擒到它綠色的小鞋子

莫驚 莫驚

每一夜的星空逃得太快

我的愛還未來得及展開

一次初吻就將我覆蓋

捨不得就這樣把世界愛完

如同嬰兒嘴巴里的味道還沒長全

愛很久要更久

我用蝸牛週遊世界的速度愛你

在兩次人生之間

LOVING YOU AT THE SPEED OF ASNAIL TRAVELLING AROUNG THE WORLD

Givingmy mind a stir as if turning the clock』s hands,

Ilie in the woods, recalling my past lives.

Themoss is a walking centipede spirit.

Theearth』s white belly catches its green little shoes.

Don』tbe startled.

Everynight the starry sky flees too fast.

Agiant kiss covers me

beforemy love has the chance to unfold.

Ibegrudge exhausting my love for the world at one go.

Likea baby』s, the taste in my mouth hasn』t fully developed.

Thatwill take longer than a long time.

Ilove you at the speed of a snail travelling around the world

betweentwo of my lives.

(梁余晶 譯)

中國詩人戴濰娜詩集英譯本在紐西蘭出版

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國詩歌網 的精彩文章:

頭條詩人|江非《林中雄雞》《詩歌月刊》12月
蔡其矯誕辰百年|今天,我以歡樂的心回憶 / 當你鏡子般發著柔光

TAG:中國詩歌網 |