當前位置:
首頁 > 文史 > 日軍截獲我軍電報,但破譯之後卻懵逼了,是看不懂還是為什麼?

日軍截獲我軍電報,但破譯之後卻懵逼了,是看不懂還是為什麼?

中華民族歷史悠久,文化博大精深,在這麼長時間的傳承中,很多獨特的文化都被傳承下來了,然而中華民族的語言是其中最具有價值的,跟隨國家綜合實力的不斷提升,華夏民族的子孫在世界各國紮根繁衍,我們的語言也開始傳遍世界。

現如今,漢語是使用人數最多的語言,外國人想要學好我們的語言,沒有長時間的努力學習,是沒有任何可能的,因為漢語有自己的獨特之處。在日本侵略中國的 時候,日本人就曾經收買許多漢奸來為他們服務,想通過他們來了解中華民族的文化,讓他們的入侵之路比較好走一些。

日本人這樣做就是在白日做夢,中華文化博大精深,怎麼可能讓他們輕而易舉的了解,而且中華語言種類更是多不勝數,民族之間的語言不同,漢語之間也有很大的不同,同一個東西在不同的地方會有不一樣的叫法,發音也不同,日本人註定要在這裡吃很大的虧,不要說他們外來者,就是我們中國人都難以聽懂地方方言,有的地方會有好幾種方言,雖然這樣子對我們的交流造成了障礙,但是這些獨特的語言文化給日本侵略者造成了很多的困擾。

抗戰期間,中國軍隊和日軍拚死戰鬥,在各個方面展開了鬥爭,大家應該都知道情報對戰爭的重要性,甚至決定了一場戰爭的勝負。

因此,日本人在對我們情報的收集非常重視,時常想辦法攔截我國軍隊的密報,然而截獲以後卻不一定能成功破譯,因為中國方言太強大了,相對於給電報上加了一層密碼,在日本情報機構截獲電報以後,費盡心思破解出來,卻不知道是什麼意思,他們不是不認識這些字,而是想不通這些字組合起來是什麼意思,想想他們那一臉懵逼的模樣就好笑。

日軍憑藉自己裝備優勢,駕駛可以偵探電報信號的偵察車,到處尋找破譯我國的情報,而且一旦發現情報點,就立即搗毀,當看到翻譯出來的情報後,卻是一堆沒有意義的文字,為什麼會這樣呢?還不是因為我們民族強大的語言功能,漢奸也只是知道當地的方言,其他地方的肯定知道的幾率小,要想知道就需要找對這種語言的人,這就會費時間,對於戰爭來說,機會稍縱即逝,一分鐘就有可能錯失良機。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 薛家說史 的精彩文章:

二戰中日軍對待傷員,一種是自我了結,另外一種是直接開槍打死
清朝犯人的流放地叫寧古塔,犯人們很怕那兒,那兒到底有沒有塔

TAG:薛家說史 |