當前位置:
首頁 > 文史 > 日本無意間山寨中國這本書:反而成了世界級IP作品

日本無意間山寨中國這本書:反而成了世界級IP作品

在煙波浩渺的中國5000年歷史當中,三國時代的知名度,毫無疑問為各個歷史時期最高,三國題材的遊戲是被改編成遊戲最多的題材呢,三國將領的知名度,也絕對是各個歷史時期最高的。

西晉陳壽所著《三國志》是三國故事的最早源頭,南朝宋人裴松之為《三國志》作注,增加了許多奇聞軼事,傳奇色彩與可讀性都大大增強。元末明初,羅貫中在陳壽《三國志》和裴松之注的基礎上,吸收民間傳說和話本、戲曲故事,寫成《三國演義》。當努爾哈赤起兵反明,獨立建國,並自創滿文後,指定翻譯的首批讀物,就包括《三國演義》。從此,八旗子弟人人習讀,以之為軍事教科書,在滿清入關得到天下後,更是大力推廣。經過清朝二百多年的統治,三國歷史故事更通過戲曲,評書,小說等多種形式早已經深入每一個從而對於中華文化耳濡目染的群眾心中,在亞洲廣泛流傳,並且在日韓兩國也是家喻戶曉,三國題材的群眾基礎堪比中國本土,而這樣的群眾基礎造就了三國遊戲的繁榮。

《三國演義》是何時傳入日本的?沒有確切的時間依據,目前能確定最早的記載就是1604年時,日本儒學家林羅山在給好友的信中寫了《三國演義》的讀後感。

林羅山28歲的年輕儒生被得到天下卻一直在擔憂如何守住天下的德川家康召見,林羅山引經據典,滔滔不絕的講述儒家思想對太平的理解,希望實行「文治天下」。可惜,德川家康沒讀過書!聽不懂儒家思想,萬般無奈下,林羅山掏出一本《三國演義》遞給他:「將軍大人如果暫時無法理解儒家,請看看這本有趣的小說吧。」

日本人沒有完全吃透三國的時候,他們選擇山寨你的三國文化。重新編寫一本日本版《三國志》,吉川英治的《三國志》從1939年開始連載,歷時四年,起始於「黃巾之亂」與《三國演義》相同,卻終結於「秋風五丈原」,對於《三國演義》中「三家歸晉」的故事則一筆帶過,日本人從心中真正接受了三國文化,不再把三國視為中國的歷史,而是日本文化的一部分。

在一次「最受日本人喜愛的歷史人物」調查中,曹操排名第四,要知道,曹公可是一名外國人啊!同樣是外國人的拿破崙、亞歷山大只能屈居17名和20名。

在江戶時期,日本人對三國武將武力排行榜為:呂布、關羽、張飛、趙雲,受《三國演義》褒劉貶曹的影響,關羽當時的地位是高於其他三位武將的。論勇武,關羽在正史中,確實是三國時代最強武將, 他在白馬之戰中,萬軍中刺殺敵將顏良,袁軍諸將難當,自然可說勇冠三國。《三國演義》小說誇大的呂布亦絕不能及。諸如「虎牢關三英戰呂布」「趙雲長坂坡七進七出」,不過是小說家的虛構。三國正史里,論勇武表現唯一能和關羽爭鋒的,大約只有後期的名將文鴦,單槍匹馬衝進八千騎兵陣中,七進七出,殺得敵軍不敢追逼。

縱觀三國的歷史,「魏、蜀、吳」三個勢力,都是能人輩出,天時地利人和大家各自擁有,但最終西晉統一天下,成為一個遺憾,不過日益全球化的今天,世界正在越發連為一個整體,《三國》文化甚至中國文化,在很多方面國人的重視程度確是不如鄰國的


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 漫旅行者 的精彩文章:

林沖與武松聯手都不能取勝此人,可惜最後在算計之下死去
水滸之中此人出手一次就幫武松報仇,但卻不被梁山宋江重視

TAG:漫旅行者 |