當前位置:
首頁 > 動漫 > 中國妹子看來很「變態」的日語,為什麼日本女生卻習以為常?

中國妹子看來很「變態」的日語,為什麼日本女生卻習以為常?

隨著二次元文化的不斷發展,日語也開始被很多小夥伴所熟知,甚至有很多喜歡動漫的人會在大學生活中特意選擇「日語」這個學科。但是有很多日語卻很難在生活中被運用到。

「啥是gay,哪路多」,聽上去就像在問哪點的gay比較多一樣,但事實上這兩句話只是人氣動漫《火影忍者》中,鳴人和佐助的名字翻譯成日語而已。

「雅蠛蝶」這句話經常被應用在各種日本的動漫作品當中,意思是不要,拒絕的意思。但是這句話也有一種發嗲的意思,日本妹子在撒嬌的時候會經常使用。

「哈塞給」這句話玩過英雄聯盟這款遊戲的小夥伴應該都不陌生,它是疾風劍豪掛在嘴邊的口頭禪。可以視為斬鋼閃的日語翻譯,不過對於中國人來說除非是為了喜劇效果,不然說出這句話還是太中二了。

「一他大ki嗎思」這句話在日語中是いただきました,意思是我要開動了,一般是用在吃飯之前才會說的話,在很多動漫中也有體現,不過中國並沒有這個習慣,所以也很少會有人使用。

各位小夥伴還知道有哪些你非常熟悉,但是卻又幾乎不使用的日語呢?可以在評論區留言討論。本文由動漫火鍋家獨家原創,請勿轉載。圖片來源於網路,如有侵權,請聯繫刪除。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 動漫火鍋家 的精彩文章:

漢服妹子直播,抹胸裙子滑落,而她的一個舉動讓網友看直眼!

TAG:動漫火鍋家 |