男人的戰場?西班牙抓捕182個非法鬥雞者,場面一度失控!
Spanish police arrest 182 people in raid on illegal cockfight
西班牙警方在突襲非法鬥雞行動中逮捕了182人
素材來源:《衛報》 翻譯:世界播
Spanish police have arrested 182 people who took part in a national cockfighting competition, an ancient sport that continues in some regions despite being banned.
西班牙警方逮捕了182名參加全國鬥雞比賽的人。鬥雞是一項古老的運動,儘管被禁止,但在一些地區仍在繼續。
Officers seized about €300,000 (£270,000) during Saturday』s raid in the southern town of Sangonera la Verde.
上周六,警方在南部小鎮Sangonera la Verde的突襲中繳獲了大約300000歐元(約合270000英鎊)。
Police seized 97 live roosters and six dead ones as well as 87 cannabis plants. The 182 people who were detained were charged with animal abuse. Under Spanish law, a person found guilty of animal abuse can face up to a year in prison and up to a year and a half if the animal is killed.
警方查獲97隻活公雞、6隻死公雞以及87株大麻植物。被拘留的182人被控虐待動物。根據西班牙法律,被判虐待動物罪的人可能面臨最高一年的監禁,如果動物被殺,最高可面臨一年半的監禁。
In 2011, police arrested about 100 people at a cockfight held in the same spot.
2011年,警方在同一地點的鬥雞比賽中逮捕了大約100人。
Cockfighting sets two roosters – trained to be aggressive and often pumped with steroids – against each other in a ring, often fighting to the death. Sharp knives are often added to the birds』 natural spurs while spectators gamble on the outcome.
在鬥雞比賽中,兩隻被訓練成好鬥的公雞,經常被注射類固醇,在鬥雞場里互相廝殺,直至戰鬥到死。當觀眾在比賽結果上下賭注時,鋒利的刀子通常會被綁到鳥的天然羽毛上。
Cockfighting, which dates to before the Roman era, was popular throughout the Middle Ages, but a distaste for the sport developed in the 19th century and animal rights activists began protesting against the practice.
鬥雞可以追溯到羅馬時代之前,在整個中世紀都很流行,但人們對這項運動的厭惡是在19世紀發展起來,動物權利活動人士開始抗議這種做法。


※尼泊爾「小活佛」被指控性侵和虐待信徒,曾被傳靜坐數月不吃不喝
※梅根真招黑!頻繁摸肚被網友無腦噴作秀,專家回應:摸肚對寶寶好
TAG:世界播 |