當前位置:
首頁 > 天下 > 利物浦大學辱華?特別用中文標註「作弊」,中國學生強烈抗議

利物浦大學辱華?特別用中文標註「作弊」,中國學生強烈抗議

你不犯人、人要犯你,遇到這種事是最為讓人頭疼的,更何況挑事兒者居然常用「文明」、「民主」、「容納多元文化」,等口號來標榜自己。

利物浦大學辱華?特別用中文標註「作弊」,中國學生強烈抗議

近日利物浦大學一封發向所有國際學生的一份郵件,引起了人們的熱議。

利物浦大學辱華?特別用中文標註「作弊」,中國學生強烈抗議

原郵件

在該郵件中,當提到cheating時,發送方特意用中文翻譯了出來——cheating(舞弊)。

不難想到,事後眾多中國學生對此事感到非常的憤怒。本來遠隔重洋的祖國將要迎來新年,而自己卻獨自在海外求學,不能享受到與家人團聚的喜悅不說,還要受這窩囊氣。

利物浦大學辱華?特別用中文標註「作弊」,中國學生強烈抗議

之後校方的一句解釋:「這只是怕學生們理解不到『cheat』這個單詞的意思。」

我真是要呵呵了,這個單詞連中國初中生都嫌簡單,你憑什麼認為利物浦大學的中國留學生就理解不到呢?

利物浦大學辱華?特別用中文標註「作弊」,中國學生強烈抗議

不少學生在Twitter上發表自己的意見,從他們的昵稱和頭像來看,大多數是中國學生。

利物浦大學辱華?特別用中文標註「作弊」,中國學生強烈抗議

cheating是個很難得單詞嗎,也許歧視的意味遠大於此

利物浦大學辱華?特別用中文標註「作弊」,中國學生強烈抗議

明顯的暗示中國人善於欺騙或者太笨以至於不能理解英文單詞,最後得到的是一個敷衍的Twitter道歉。

毋庸置疑,這就是歧視與不公。如果不是,你為什麼不把cheating的備註替換或者增加個法文、西班牙文呢?而與中國同樣的東亞國家,日本、韓國沒準也需要個注釋說明呢!

噁心,真讓人噁心。

如果這是一所國外的野雞大學,也就算了,畢竟嘩眾取寵的事情哪哪都有。可惜的是,利物浦大學是堂堂英國名校,羅素聯盟成員。

利物浦大學辱華?特別用中文標註「作弊」,中國學生強烈抗議

當然隨著事情的愈演愈烈,當地眾多留學生已經已經發起了聯合請願。而在輿論壓力之下,利物浦大學官方新聞機構也申明,將承擔一切責任,並承諾在以後的學生服務中,將不會再犯如此錯誤,並努力打造一個容納多元文化的校園。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 英國英鳥 的精彩文章:

英國岳母籌備聖誕晚餐要求女婿AA掏錢,女婿寒心改去朋友家過節
西方人對亞洲人的無語困惑:亞洲人是中國人嗎?為何摳門又保守?

TAG:英國英鳥 |