當前位置:
首頁 > 文史 > 《九陰真經》原型,書名9個字,分開每個都認識,合起來卻讀不懂

《九陰真經》原型,書名9個字,分開每個都認識,合起來卻讀不懂

《九陰真經》是金庸武俠里的一部奇書,沒有哪部小說里的武功有它這樣的名氣,可以說貫穿了整個「射鵰三部曲」,在金庸大師多部著作中都有涉及,是武林中最頂級的功法。

舊版本中的「九陰真經」為達摩祖師所創,後來在1980年的修訂版及03年的新版中改為宋徽宗時期黃裳所創,此書也成功由佛家成功轉型為道家。

而黃裳這個人歷史上確有其人,顯然金庸武俠中的他更具有傳奇色彩,狀元及第,初為文官,因修《道藏》而悟出武學義理,後被派去領兵消滅明教,結果官兵無能戰敗,黃裳單槍匹馬殺人無數,因此也結下了無數的仇家,家人悉數被殺。

此後黃裳隱居四十餘年,日夜苦思冥想敵人武功的破解之法,終於悟透玄機重出江湖,然而此時仇家早就一一死去,唯一剩下的只有一位少女,黃裳見此對自己的仇恨和偏執感慨萬千,突然大徹大悟,將畢生所學寫成了「九陰真經」流傳後世。

難怪這本武功秘籍會在江湖上造成如此軒然大波,圍繞這本書掀起的腥風血雨,正是「射鵰英雄傳」的主線,其重要性不言而喻,因此雖是小說,卻也有內容。

根據劇情所述,「九陰真經」是用看不懂的怪文所寫,當時歐陽鋒讀到「哈虎文缽英,呼吐克爾」可以說是在懵懵的狀態,即便秘籍就在眼前也只能幹瞪眼,後來通過黃蓉的「翻譯」才修鍊,誰知黃蓉胡亂給他翻譯一遍,歐陽鋒這才走火入魔變成瘋子。

許多人認為「九陰真經」是用梵文所寫,但「射鵰英雄傳」的後記中卻提到一本書,堪稱是「有字天書」。

其中提到,成吉思汗的事迹多取材於一部奇怪的書,這本書的怪異程度遠在「九陰真經」之上,書名一共九個漢字「忙豁侖紐察脫必赤顏」,全書十二卷,正集十卷,續集兩卷,從頭到尾都是用漢字所寫,其中每個漢字單獨來看的話都認識,可是連在一起組成一句話的時候又是嘰里咕嚕誰都看不明白。

金庸大師表示,全世界有許許多多的學者都在鑽研此書,任何一個研究過去八百年世界歷史的學者,非讀此書不可,據說這本書乃是蒙古皇族的秘典,絕不會外傳,一直保存在元朝的皇宮裡,後來元朝滅亡之後,此書被明朝的皇帝得了去,最終在洪武十五年翻譯成漢文通順的句子。

經研究,原來此書之所以如此怪異,是因為其中內容全是以漢文寫的蒙古話,因為當時蒙古人還沒有文字,書名中「忙豁侖」就是「蒙古」的意思,「紐察」在蒙古話中是「秘密」的意思,「脫必赤顏」是「總籍」的意思,九個漢字連在一起的翻譯就是「蒙古秘史」,明朝時期又被稱為「元朝秘史」。

可以說這本「有字天書」是蒙古歷史的原材料,西方在此之前關於蒙古史的著作都是根據「黃金史」,而「黃金史」的由來卻是以「蒙古秘史」為根據,可以說有記載的蒙古史都是出自此書。

現在再聯想到「九陰真經」中那些怪文,也就不難知道是從什麼地方受到的啟發了。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 五離怪談 的精彩文章:

古裝劇中的3個錯覺,不懂歷史,你可能永遠都不會發現錯在了哪
人正常壽命在100歲以上,民間為何忌諱73和84這兩個歲數?

TAG:五離怪談 |