茨維塔耶娃·穿越了數百年的距離,我給您我的熱吻
沒有人能夠拿走任何東西
[俄]茨維塔耶娃汪劍釗 譯
沒有人能夠拿走任何東西——
我倆各處一方讓我感到甜蜜!
穿越了數百里的距離,
我給您我的熱吻。
我知道:我們的天賦——並不相等。
第一次,我的聲音如此平靜。
我那粗糙的詩歌,在您
又算得什麼,年輕的傑爾查文!
我劃著十字,為您開始恐怖的飛行:
"飛吧,我年輕的雄鷹!"
你抵受著太陽,不眯縫起眼睛——
我年輕的目光是否很沉重?
再沒有人會目送您的背影,
有如此溫柔,如此痴情……
穿越了數百年的距離,
我給您我的熱吻。
瑪麗娜·茨維塔耶娃 | Marina Tsvetaeva
1892—1941,俄羅斯著名的詩人、散文家、劇作家。茨維塔耶娃的詩以生命和死亡、愛情和藝術、時代和祖國等大事為主題,被譽為不朽的、紀念碑式的詩篇,在20世紀世界文學史上佔有重要地位,被認為是二十世紀俄羅斯最偉大的詩人。
1851年2月1日瑪麗·雪萊去世,她是著名浪漫主義詩人雪萊的妻子,生活在十八世紀前半期。因其1818年創作里文學史上第一部科幻小說《弗蘭肯斯坦》(或譯《科學怪人》),而被譽為科幻小說之母。
在她小的時候,父親曾親自教育她,允許她進入自己的私人圖書館廣泛閱讀,並極力鼓勵她要做一個有創造的人,這些都對她的人生有極大的影響。
當她16歲從父親的朋友處回到自己的家中,發現家中常有一個長得非常秀美的男子出入,這個男子就是詩人雪萊。雪萊一下就被瑪麗這個美麗、智慧、充滿個性的女孩吸引了。
當雪萊追求瑪麗的時候,他還沒有與他的妻子離婚,他要求戈德溫把女兒許配給他,但戈德溫不同意將自己的女兒許給一個還沒有離婚的男人,這將會毀掉她女兒的名聲和幸福。
他是那樣看重他的這個女兒,他堅決反對雪萊的舉動。但雪萊為了實現自己的願望,不管不顧地與瑪麗私奔了,而且還帶上瑪麗的妹妹(繼母的女兒),同樣以全副身心愛著雪萊的克萊爾。
在私奔這件事上,瑪麗是激情和勇敢的,非常像她的母親,她母親曾經為了追求愛情,進入兩樁瘋狂而傷害自己的情感當中。
在愛情上,她與母親一樣,熱烈、忠誠、勇於獻身、不計後果。在愛雪萊這件事上,她從沒有後悔過,而且為此容忍到了軟弱的程度。
瑪麗是一個女人,一個優雅、抑鬱、軟弱的女人,她不像她的母親那樣堅強、勇敢、無畏,她需要關懷。
但當她痛苦,或遭受不幸的時候,這個她當作上帝的男人,不能給她一點同情。瑪麗在一個喜歡操控的丈夫,三個夭折的孩子,以及情感糾葛等一系列麻煩的矛盾痛苦的情形中,度過了自己的一生。
我們的靈魂真是非常奇特,毫釐之間的差異,就決定了我們的人生之路是走向輝煌還是毀滅。
——瑪麗·雪萊《弗蘭肯斯坦》
編輯 | MN
閱讀,讓一切有所不同
歡 迎 關 注
楚塵文化
楚塵讀書君微信號:ccreaders
※楚塵文化編輯們的年度私人書單
※梁文道×張悅然×雙雪濤:百年後的文學和我們有什麼關係?
TAG:楚塵文化 |