記住,「work like a dog」不是「像狗一樣工作」哦
我們都知道「dog」
是常見的一種動物/寵物,「狗」
英語中也有很多與之相關的習語。
今天,小編就總結了一些,
快來學習一下吧~
1. work like a dog
1. work like a dog
不要簡單地理解為
「像狗一樣工作」,
實際意思是
「努力、賣命地工作」
Tom gets a promotion which is because he always works like a dog.
Tom升職了,因為他總是拚命地工作。
2. dog-tired
2. dog-tired
它的實際意思是
「筋疲力盡」
Such hard work really made me dog-tired.
如此艱辛的工作讓我疲憊不堪。
3. sick like a dog
3. sick like a dog
這個短語和前兩個類似,
用來表示某人「病得很重」
After stayed up late these days, he became sick like a dog.
因為這些天一直熬夜,他病得更厲害了。
4. lead a dog』s life
4. lead a dog』s life
這個短語用來形容人過著貧困潦倒、
慘不忍睹的生活
He has been leading a dog』s life since he got divorced.
他自離婚後,就一直過著貧困潦倒的日子。
最近微信又改版了,愛學習的小可愛們一定要把本賬號
設為「星標」或「置頂」哦!
這樣就能第一時間找到我們,每天堅持學習啦!
設置「星標」或者「置頂」步驟
————每日學英語————
可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料
如果感覺有幫助,請留言和幫忙點贊,小編謝謝啦~


※Cindy教口語,「把握現在」英語怎麼說?
※「十年挑戰」爆紅網路,這十年究竟發生了什麼?
TAG:每日英語 |