日本人為什麼喜歡說紅白而不是赤白?原來跟中國大有聯繫!
天下
02-02
在日本,「紅白」這個詞會在兩種場合下使用。一種是有相對立的兩方,比如我們大家都非常熟悉的日本紅白歌會。
據說用「紅白」代表對抗的雙方來自日本古代的源平合戰,交戰雙方以紅色和白色的旗子做分別。從那之後,日本的對抗的兩方多用紅白來代表。
另一方面,「紅白」在日本代表緣起,用於各種值得慶祝的場面。比如紅白幕或者紅白饅頭、紅白年糕等等。在日本人看來,紅白里的「紅(赤)」代表新生的嬰兒(赤ちゃん),而「白」意味著死亡、分別。將這兩個顏色組合在一起,也代表著人的一生。所以各種隆重的慶祝場面喜歡用紅白幕。
日本開學典禮或者畢業典禮使用的紅白幕
不過,為什麼在日本代表紅色的漢字會用「紅」而不是「赤」呢?原因和我國也大有聯繫,日本常說的「紅白」,就是以從中國傳到日本的顏色表達方式延續下來的。
在我國,「紅」是吉祥的顏色。中文裡也有很多和「紅」有關的表達,比如紅人、紅包,都是好的意思。而幾乎沒有用「赤白」這種表達方式。日文在中文的影響下,也沿用了「紅白」這樣的寫法。
- END -
熱門文章:
日本主婦清爽的原木色小家,一眼望去就是舒適!
│
如今的日本人變得越來越冷漠了嗎│
日本平價渡輪的豪華程度驚呆了網友※日本網友曬出一波「兒時和長大後的對比照」,時間真的可以改變一個人...
※日本人說英語繞口令是什麼感覺?請問你們的舌頭還好嗎?!
TAG:新鮮日本 |