【名著選讀】君特·格拉斯《狗年月》
點擊題目下方
世界名著每日讀
,陪伴你有品位地閱讀
編輯:
世界名著每日讀
(ticesmall)
君特.格拉斯,1927年生,當代聯邦德國的著名作家。 《但澤三部曲》包括《鐵皮鼓》 、《貓與鼠》和《狗年月》三部小說,是格拉斯的驚世名作,已經無可爭辯地進入了二十世紀世界文學名著之列。
《狗年月》分「早班」、「情書」和「馬特恩故事」三篇,寫法新穎別緻。書中敘述了馬特恩和阿姆澤爾這一對性格炯異的夥伴的坎坷經歷,反映了德國自納粹上台 至戰後經濟奇蹟的風雲變幻,圖拉和燕妮的少女形象也刻畫得栩栩如生,牧羊犬「親王」成為元首寵物的故事入木三分地諷刺了「狗年月」的荒誕現實
你講。不,您講!要不,就由你講吧。也許該由演員開始?難道該由稻草人,由所有這些稀里糊塗的稻草人開始?要不,就是我們想等著,等到這八顆行星在寶瓶座中聚集在一塊兒?請您開始吧!當時,到底還是您的狗叫了。可是在我的狗叫之前,您的狗已經叫了,而且是狗咬狗。總要有一個人開頭:不是你,就是他,或者說,不是您,就是我……在很多、很多個日落之前,早在我們出世之前,維斯瓦河①並沒有映出我們的影子,便每天每日奔流不息,一刻不停地流入大海。
--------
①維斯瓦河,流經波蘭的一條大河,全長1068公里,在但澤灣入海。本書的腳註,凡未註明者均為譯者注,下同。
這位在此執筆的人,現在被稱作布勞克塞爾。他主管著一座礦山。這座礦山既不開採鉀鹽和礦石,也不開採煤炭,但卻在採掘平巷裡和礦井底下,在巷道頂板室和橫向巷道里,在工資發放處和包裝室里,僱用了一百三十四名工人和職員,換了一班又一班。
過去,維斯瓦河沒有治理,恣意泛濫。所以人們叫來上千名挖土工,讓他們在一八九五年,在濱外沙洲村莊希溫霍爾斯特和尼克爾斯瓦爾德之間向北挖,把阻塞河道的東西挖掉,來了個所謂的截彎取直。這就使維斯瓦河有了一個新的、筆直的入海口,減少了洪水泛濫的危險。
執筆人在多數情況下把布勞克塞爾寫成卡斯特羅普一勞克塞克,有時候又寫成黑克塞爾。情緒好的時候,布勞克塞爾寫起他的名字來猶如維斯瓦河一般,龍飛鳳舞,狂放不羈。嬉戲和迂腐支配一切,並行不悻。
維斯瓦河的堤壩一望無際,綿延不斷。這些堤壩由設在馬利亞維爾德爾的堤壩治理委員會監管,用來預防春天泛起的怒濤,預防洪水。要是堤壩上有老鼠,那可就慘了。
這位在此執筆、主管著這座礦山、寫起自己的名字來花樣百出的人,用七十三個香煙煙蒂,用前兩天抽煙的成果,在騰空的辦公桌桌面上擺出維斯瓦河治理前後的流程。煙草屑和粉末狀的煙灰表示河流及其三個入海口;用過的火柴就是堤壩,攔著維斯瓦河。
在很多、很多個日落之前,那時,堤壩治理專員先生從海烏姆諾來到這裡。那是一八五五年,在科科茨科,在門諾派教徒公墓的山上,堤壩決了口——幾個星期後,棺材還懸吊在樹上——可是他卻步行或騎馬或坐著船來了。他拄著拐杖,寬大的口袋裡那小瓶燒酒從未離身,他就是威廉·埃倫塔爾。他用古樸典雅然而又是幽默詼諧的詩句寫下了那篇《堤壩遐想書簡》。這篇書簡剛一發表,他便寫上親切友好的獻詞,呈送給堤壩主管人、村長和門諾派傳教士。這裡提到他,是為了永遠也不再提他。他逆流而上,順流而下,考察覆蓋層、防裂設施和防波堤,把仔豬從堤壩上趕走,因為按照一八四七年十一月頒布的《農田保安條例》第八條的規定,禁止任何牲畜在堤壩上吃草和挖洞,不管是飛禽還是走獸。
太陽從左邊慢慢落山。布勞克塞爾折斷一根火柴。一八四O年二月二日,在沒有挖土工協助的情況下,出現了維斯瓦河的第二個入海口。因為冰凌堵塞,這條河在普勒倫多夫下游漫過濱外沙洲,將兩個村莊從地圖上抹去,使兩個新的村莊——東諾伊費爾和西諾伊費爾這兩個漁村應運而生。雖然這兩個諾伊費爾村的故事、流言蜚語和聞所未聞的事情非常多,但我們主要還是同前一個儘管是最新的入海口東西兩邊的村莊打交道。曾經在或者說現在在左右兩邊的村莊是希溫霍爾斯特和尼克爾斯瓦爾德,在維斯瓦河截彎取直後左邊新出現的是從事輪渡營生的村莊。因為順流而下五百米,那一望無際的大海如今仍然把它那百分之零點八的鹽水,跟幅員遼闊的波蘭共和國流來的往往是灰色的、多數情況下是土黃色的水混在一起。
有人賭咒發誓道:「維斯瓦河是一條河面很寬的河流,在記憶中是一條越變越寬的、儘管有不少沙灘卻仍然能夠航行的河流……」布勞克塞爾自言自語著,把他的辦公桌桌面變成一個直觀的維斯瓦河三角洲,在桌面上把一截橡皮擦當做渡船,讓它在火柴堤壩之間往返行駛。這時,早班船已經進港,隨著麻雀的瞅瞅聲開始了白天的喧囂。他面對著正在西沉的太陽,把九歲男孩瓦爾特·馬特恩——重音放在「特」這個音節上面——放在尼克爾斯瓦爾德堤壩上部的邊緣上。孩子把牙齒咬得格格作響。
點擊下方
【閱讀原文】
在線完整閱讀
↓↓↓


TAG:世界名著每日讀 |