當前位置:
首頁 > 天下 > 「鬼才」「奇才」「天才」:日本人的10個「才」哪個最厲害?

「鬼才」「奇才」「天才」:日本人的10個「才」哪個最厲害?

日本語には同じような意味合いで、使いわけに悩む言葉がある。たとえば「才」という漢字がつく言葉。「奇才の映畫監督」や「天才ハッカー」などといった使い方で、人の才能や頭のよさを表す言葉を耳にする。だが、結局どれが一番なのだろうか? 創価大學文學部教授の山岡政紀さんに聞いてみた。


在日語中有些意思相同,使用時不知道該如何區分使用的詞語。例如包含「才」這個漢字的詞語。我們聽說過諸如「奇才の映畫監督|電影導演中的奇才」「天才ハッカー|天才黑客」的表達方式,來形容人的才能或是頭腦聰明。到底哪個詞語能夠表示才能和智慧的最高境界?我們諮詢了創價大學文學部山岡政紀教授。

■優れた才能を表す二字の言葉は10語


■表示優異才幹的二字詞語有10個

そもそも才がつく漢字二文字の言葉はどれくらいあるのだろうか?


包含「才」字的兩字詞語到底有多少呢?

「私自身も執筆者の一人である『明鏡國語辭典 第二版』(大修館書店、2010年)には、才がつく漢字2字の言葉は全部で48語掲載されています。そのなかで、優れた才能、またはその持ち主を指す言葉は10語。50音順に紹介すると、異才(偉才とも書く)、英才(穎才?鋭才とも書く)、鬼才、奇才、賢才、才英(才頴とも書く)、才知、秀才、俊才、天才です」(山岡さん)


「在我本人作為執筆者之一的《明鏡國語詞典 第二版》(大修館書店,2010年)中,包含「才」字的兩字詞語一共有48個。在那之中,表示優異的才幹,或者是有優異才幹的人的詞語有10個。按照50音的順序來介紹的話是,異才(也寫做偉才)、英才(也寫做穎才?鋭才)、鬼才、奇才、賢才、才英(也寫做才頴)、才知、秀才、俊才、天才」(山岡先生)

普段耳にしない言葉も多い。


也有很多平時沒聽過的詞語。

■~才を順位付け


■~才的排名

これらの言葉を順位付けしてもらった。


我們請教授給這些詞排了名次。

「厳密に決められているわけではありませんが、私なりに考えてみましょう。第1位は『鬼才』です。これは、『人並みはずれてすぐれている才能。また、その持ち主』という意味です。『鬼才』の『鬼』は、もともと神を表し、人智の及ばないほど優れた才能を意味するので、他を超越していると考え第1位としました」(山岡さん)


「雖然並沒有嚴格的規定,按我個人的想法考慮。第一位是『鬼才』。這個詞是『超出一般人的優異才幹。或者是,有這種才能的人。』的意思。『鬼才』的『鬼』本來是指神的意思,表示人的智慧無法企及的優異才幹,所以我認為它應該是超過其他詞語排在第一位。」(山岡先生)

では第2位は?


那麼第2名呢?

「『奇才』でしょうか。これは『まれにみるほどの、すぐれた才能。また、その持ち主』という意味です。ずば抜けて非凡であることを意味するので、『鬼才』以外では最上位に當たる第2位としました。続けて順位を発表すると、第3位は『天才』で、意味は『生まれつき備わっている、きわめてすぐれた才能。また、その才能の持ち主』。非凡なものを持った人への敬意や羨望(せんぼう)が込められております。第4位は『偉才(異才)』で、意味は『きわだってすぐれた才能(を持つ人)』。第5位は『秀才』で、意味は『學問?才能が人並み以上にすぐれた人』です」(山岡さん)


「應該是『奇才』吧。它的意思是『極少見的優異的才幹。或者,有這種才能的人』。是超出其他人的,非比尋常的意思,所以我覺得除了『鬼才』以外它應該排在最高的第二名。接著發表下面的名次,第3名是『天才』,意思是『與生俱來的,極優異的才幹。或者,擁有這種才能的人』。這個詞包含著對擁有超出常人才能的人的敬意或者是羨慕的感情。第4名是『偉才(異才)』,意思是『擁有極度優異的才幹(的人)』。第5名是『秀才』,意思是『學問·才能超出常人水平優秀的人』」

それ以下は?


再往下呢?

「すぐれた才能(をもつ人)という意味の『英才(穎才、鋭才)』、それと意味がとても似ていますが、辭書には『すぐれた才能(また、それを持つ人)』と表記されている『賢才』、才知がすぐれていること(また、その人)という意味の『才英(才頴)』『俊才(駿才)』は同列の第6位です」(山岡さん)


『英才(穎才、鋭才)』的意思是『(有)優異才幹(的人)』,和這個詞意思很相似的是『賢才』,字典上標記的意思是『優異才能(或者這樣的的人)』,表示才智優秀(的人)意思的『才英(才頴)』『俊才(駿才)』並列第6名。」

■獨特のニュアンスがある『天才』


■有獨特細微差別的『天才』

この中でもよく耳にするのが第3位の『天才』だ。


其中經常聽到的是排在第3名的『天才』。

「このなかではもっともポピュラーでしょうし、私自身の経験を踏まえてもそう思います。たとえば赤塚不二夫さんの漫畫『天才バカボン』などがありますよね。『天才バカボン』は私も子どもの頃にゲラゲラ笑いながら読んでいました。これが、『秀才バカボン』だと漫畫のユーモラスな感じが出ませんよね」(山岡さん)

「從我的個人經驗來看,在這些詞中『天才』是最常用的。例如赤冢不二夫的漫畫標題《天才傻瓜》。小時候邊看邊笑,如果漫畫標題換成《秀才傻瓜》的話,就沒法感覺到漫畫的幽默感了吧。」(山岡先生)

確かに『秀才』もよく使う言葉だが、『天才』とはニュアンスが異なる。


確實『秀才』也是經常用的詞語,但是和『天才』有微妙不同的感覺。

「どうも『天才』という言葉には優れた人を仰ぎ見る尊敬の念と同時に、それとは表裏一體の羨望からくるのか、皮肉や嘲笑のニュアンスも含んでいるような二面性を感じます。日常會話でも『あいつの言い訳上手は天才的だな』のような文脈で、皮肉として使われますよね」(山岡さん)


「『天才』這個詞在表示仰望有才之人並懷有尊敬之意的同時,還有著不能確認是否是表裡如一的憧憬,可能包含諷刺和嘲笑之意的兩面性。在日常會話中也有像「那個傢伙真是個會找理由的天才啊」這樣,表示諷刺的用法。(山岡先生)」


-感謝閱讀-



長按二維碼關注


  往期回顧  


反差太萌:聲優「兼任」演員,有著日本著名蛇精病稱號的他是誰? / 這位日本最當紅新生代演員有著別樣的「魔力」! / 還想看TA穿制服!日本男女演員排行TOP10 /  

日本明星送祝福、東京塔點亮「中國紅」,這個春節中日大聯歡!

 / 

中國藝人撞臉石原里美竟上了韓網熱搜?中日撞臉明星集合第2彈來了!

原來在給新生兒取名這件事上,中日人民都愛「跟風」?

 / 

12位日本單身男女訴說不結婚的理由



滬江日語


輕戳

好看 


讓更多人看你所看 

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江日語 的精彩文章:

拿什麼拯救說日語時戒不掉的「中式「口音 ?!
藤岡靛×井浦新:《悲慘世界》概念宣傳片上線!

TAG:滬江日語 |