當前位置:
首頁 > 文化 > 時光慢慢流逝

時光慢慢流逝

文/[美]鮑勃·迪倫

Time passes slowly up here in the mountains,

We sit beside bridges and walk beside fountains,

Catch the wild fishes that float through the stream,

Time passes slowly when you"re lost in a dream.

Once I had a sweetheart, she was fine and good-lookin",

We sat in her kitchen while her mama was cookin",

Stared out the window to the stars high above,

Time passes slowly when you"re searchin" for love.

Ain"t no reason to go in a wagon to town,

Ain"t no reason to go to the fair.

Ain"t no reason to go up, ain"t no reason to go down,

Ain"t no reason to go anywhere.

Time passes slowly up here in the daylight,

We stare straight ahead and try so hard to stay right,

Like the red rose of summer that blooms in the day,

Time passes slowly and fades away.

山中的時光靜寂緩慢,我們坐在橋畔,

在泉水邊散步,追尋野生的魚群,

在溪水上漂浮,當你置身塵外,時光靜寂流逝。

我曾有個心上人,她嬌小、美麗,

我們坐在她家的廚房裡,她媽媽做著糕點,

窗外的星辰閃爍高懸,時光靜寂流逝,當你找到你的心愛。

不是沒有理由搭一輛貨車去小鎮,不是沒有理由再去那集市。

也不是沒有理由再來來回回,不是沒有理由去每個地方。

白日的時光靜寂緩慢,我們注視著前方,努力不使之偏向,

就像夏日的紅玫瑰逐日盛開,時光靜寂流逝,永不復返。

鮑勃·迪倫(Bob Dylan),原名羅伯特·艾倫·齊默曼(Robert Allen Zimmerman),1941年5月24日出生於美國明尼蘇達州,美國搖滾、民謠藝術家,美國藝術文學院榮譽成員。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 自在樂讀 的精彩文章:

夢中「好動」須警惕睡眠障礙

TAG:自在樂讀 |