因不願救護車停院外道路,英國夫婦竟堵車三小時,致病人去世
Elderly man, 90, dies at a care home while two ambulances were blocked in by neighbours for more than three hours in a row over parking
救護車因停車問題被鄰居堵了三個多小時,90歲療養院老人去世
素材來源:每日郵報 翻譯:世界播
An elderly man died while two ambulances were blockaded in by angry neighbours of a care home who held the frontline 999 vehicles captive for more than three hours in a parking row.
在兩輛救護車被護理院附近憤怒的住戶堵住時,一名年邁病人死亡。在一場停車衝突中,鄰近住戶將急救車輛堵了長達三個多小時。
A couple living alongside the home which cares for 20 patients with dementia used their cars to block in the ambulances.
該護理中心住著20名痴呆症患者,一對住在旁邊的夫婦用自己的車擋住了救護車。
It was not until police were called that the paramedics were able to move.
直到叫來了警察,護理人員才得以移動。
Meanwhile, an elderly man, believed to have been aged in his 90s, passed away inside the care home as frantic attempts were made to release the barricaded ambulances.
在這段時間裡,一名已90多歲高齡的老人在護理院內去世,當時救護人員努力讓被堵住的救護車出來。
Today, the manager of the Cedarwood House care home told of ongoing battles staff were having with neighbours who objected to ambulances being parked on the road outside the premises.
周五,Cedarwood House護理院的經理告訴我們,工作人員與反對救護車停在院外道路上的鄰居發生了衝突。
However, she admitted that the patient who died would not have been able to be moved because he was too gravely ill.
然而,她承認當時無法移動病人,因為他病得太嚴重了。
The showdown happened outside Cedarwood House in Battle, East Sussex, on Wednesday evening.
這場較量發生在周三晚上東蘇塞克斯郡的Cedarwood House外。
The ambulances were blocked in by two cars owned by the protesting couple from 5pm to 8.30pm, the ambulance service confirmed.
救護車服務機構證實,從下午5點到8點30分,那對抗議夫婦用他們的兩輛車將救護車攔了下來。
The two ambulances had been sent to the care home as a result of an emergency call from staff saying that one of their patients was gravely ill.
兩輛救護車是在接到工作人員的緊急電話後被派往療養院的,電話中說有一名病人病情嚴重。
Lucy Hunt, the manager of the Cedarwood House condemned the "outrageous" neighbours who took the drastic action against the emergency service.
Cedarwood House的經理露西?亨特譴責了這些對應急服務採取極端行動的「無恥」鄰居。
Another neighbour at the scene described how the angry woman had shouted at ambulance crews: "I"ve got a job to do as well!"
另一位在現場的鄰居說那個憤怒的婦女對救護人員大喊:「我也有工作要做!」
Ms Hunt, who leads a team of 24 staff at the care home which looks after people with a diagnosis of dementia, with 20 people in total who are aged over 65 years living at Cedarwood House, said the neighbours in Hastings Road often complained about ambulances coming to help residents who have fallen ill.
亨特女士領導著護理院內由24名工作人員組成的團隊,該團隊負責照顧痴呆症患者,共有20名65歲以上的老人住在Cedarwood House,她說黑斯廷斯路的鄰居經常抱怨有救護車來救助生病的居民。
"If there was anything that we can do, so that this situation never occurs again, we will do it. I"m more than happy to speak to the police."
「如果我們能做點什麼,讓這種情況不再發生,我們就會去做。我非常樂意和警察合作。」


※科威特政客瞞妻離婚,卻仍與其發生性關係,最終因通姦罪入獄7年
※抖音海外版在印度將遭封殺?印度立法者:會讓青少年墮落
TAG:世界播 |