當前位置:
首頁 > 天下 > 西方集體排斥沙特,王儲轉向投靠亞洲,想來一場大翻身!

西方集體排斥沙特,王儲轉向投靠亞洲,想來一場大翻身!

MBS Asia tour: Saudi Arabia deals could boost economic transformation back home

穆罕默德?本?薩勒曼的亞洲之旅:沙烏地阿拉伯的合作協議將有助於推動其國內經濟轉型

素材來源:CNN 翻譯:世界播

Saudi Arabia"s crown prince is in Asia forging new ties and seeking deals as he tries to keep his dream of economic transformation alive following a chill in relations with the West.

沙特王儲正在亞洲建立新的關係,並尋求達成協議。在與西方關係降溫後,他試圖讓自己的經濟轉型夢想繼續下去。

Mohammed bin Salman wrapped up his visit to Pakistan on Monday with agreements worth $20 billion — including one to develop alternative energy — before heading to India and China, both big buyers of Saudi oil.

穆罕默德?本?薩勒曼周一結束了對巴基斯坦的訪問,簽署了價值200億美元的協議,其中包括一項開發替代能源的協議。之後他將前往沙特石油的兩個大買家印度和中國。

But his trip is about much more than energy. The crown prince is spearheading efforts to diversify the kingdom"s economy away from what he once called an "addiction" to oil.

但是他的旅行不僅僅是為了養精蓄銳。這位王儲正帶頭努力使沙特經濟多樣化,擺脫他曾經所說的對石油的「上癮依賴」。

For that he needs foreign investment and expertise. Bin Salman will be looking to India and China for both.

為此,他需要外國投資和專業知識。本?薩勒曼將把目光投向印度和中國。

His plan, dubbed Vision 2030, aims to reduce unemployment, grow the private sector and develop industrial, tourism and entertainment hubs over the next decade.

他的計劃被稱為「2030願景」,目標是在未來10年降低失業率,發展私營部門,發展工業、旅遊和娛樂中心。

"[The] visit to Asia holds geo-strategic and socioeconomic importance, both aspects being very important for the success of the Saudi Vision 2030 with reference to the timings of these visits," said Euromonitor International senior analyst Rabia Yasmeen.

歐睿國際高級分析師拉比亞?亞斯米恩表示:「對亞洲的訪問具有地緣戰略和社會經濟重要性,就訪問的時間而言,這兩個方面對沙特實現2030年遠景非常重要。」

"The visits will provide the crown prince an avenue for developing closer relationships with the governments in these countries and improve a positive image among the masses," she added.

她補充道:「此次訪問將為王儲與這些國家的政府發展更密切的關係提供一個途徑,並藉此機會改善他在民眾中的積極形象。」

Saudi Arabia"s international reputation, and bin Salman"s personal standing, have plunged since journalist Jamal Khashoggi was murdered at the Saudi consulate in Istanbul in October. US intelligence officials believe the killing could not have been carried out without bin Salman"s knowledge. Saudi authorities have denied those claims.

自去年10月記者賈馬爾?哈蘇吉在沙特駐伊斯坦布爾領事館被謀殺以來,沙特的國際聲譽和本?薩勒曼的個人聲望都大幅下降。美國情報官員認為,如果,這起謀殺不可能在本?薩勒曼不知情的情況下發生。然而沙特當局否認了這些說法。

Shunned by the West

被西方拒之門外

The crown prince"s showcase investor conference in Riyadh later that month was shunned by many of its A-listers, including Siemens (SIEGY) CEO Joe Kaeser and JP Morgan (JPM) CEO Jamie Dimon. Richard Branson canceled plans to help develop Saudi tourism, and other foreign executives distanced themselves from a flagship project called Neom to develop a futuristic city.

當月晚些時候,沙特王儲在利雅得召開的投資者大會上遭到了許多一線企業大佬們的迴避,他們紛紛未出席此次大會,其中包括西門子首席執行官喬?凱瑟爾和摩根大通首席執行官傑米?戴蒙。理查德?布蘭森甚至取消了幫助發展沙特旅遊業的計劃,其他外國高管也與一個名為Neom的旗艦項目劃清了界限,該項目旨在開發一個未來主義城市。

It left others such Masayoshi Son, CEO of Japan"s SoftBank (SFTBF), in a tough spot. He raised nearly half the cash for his $100 billion Vision Fund from Saudi Arabia. Son expressed "strong regret" over the Khashoggi killing but said his company couldn"t sever its financial ties to the kingdom.

這讓日本軟銀首席執行官孫正義等人陷入了困境。他的1000億美元願景基金近一半的資金來自沙烏地阿拉伯。孫正義對哈蘇吉被殺表示「強烈遺憾」,但他表示,他的公司無法切斷與沙特的財務聯繫。

Asian leaders, including those in India, have been less critical of Saudi Arabia"s role.

包括印度在內的亞洲領導人,對沙烏地阿拉伯的所作所為並沒有那麼挑剔。

"I imagine any differences would be communicated privately and India sees no inherent benefits to public condemnation," said Dhruva Jaishankar, who tracks New Delhi"s foreign policy for the Brookings Institution.

布魯金斯學會追蹤和分析新德里外交政策的德魯瓦?傑斯漢卡爾表示:「我認為任何分歧都將私下傳達,印度認為公開譴責沒有內在好處。」

"Vision 2030 ... offers some potentially exciting opportunities including investment in Saudi Arabia [and] offering services in software and educational opportunities," he added.

他補充道: 「2030願景…提供了一些潛在的令人興奮的機會,包括在沙烏地阿拉伯的投資(以及)提供軟體和教育機會方面的服務。」

India"s business relationship with Saudi Arabia already runs deep and is growing. Trade between the two countries rose about 10% in 2018 to reach $27.5 billion, and India imports 17% of its oil from the kingdom.

印度與沙烏地阿拉伯的商業關係已經深入發展,並且還在不斷鞏固。2018年,兩國之間的貿易額增長約10%,達到275億美元,印度17%的石油進口來自沙特。

Nearly 3 million Indians live in Saudi Arabia. Many of them work as laborers in construction or as domestic helpers. Better paying jobs may be available in the future.

近300萬印度人生活在沙烏地阿拉伯。他們中的許多人是建築工人或家庭傭工。將來可能會有薪水更高的工作。

"Changes are afoot, so I would expect a higher emphasis on services and education, including high skilled migration and two-way investment, energy diversification, and a deepening of security ties," said Jaishankar.

傑斯漢卡爾表示:「變革正在進行中,因此我預計服務業和教育將受到更高的重視,包括高技能移民和雙向投資、能源多樣化,以及深化安全關係。」

Seeking investors and tourists

尋找投資者和遊客

After his stop in India, the crown prince will head to Beijing.

在印度停留後,王儲將前往北京。

Bin Salman will follow in the footsteps of his father, who led a massive entourage to China in 2017. Back then, Asia"s growing demand for oil was central to King Salman"s trip.

薩勒曼將追隨他父親的腳步,他的父親曾在2017年率領一大批隨行人員訪問中國。當時,亞洲對石油日益增長的需求是薩勒曼國王此行的核心。

Now, there"s a need for even closer cooperation.

現在,有必要進行更密切的合作。

"The visit is expected to bring more fruitful results on the economic front with regards to China"s One Belt, One Road Initiative and how the Saudi government can leverage the initiative for its Saudi Vision 2030," Euromonitor"s Yasmeen said.

歐睿國際的亞斯米恩表示:「預計此次訪問將在中國的「一帶一路」倡議以及沙特政府如何利用該倡議實現「沙特2030年願景」方面,在經濟領域取得更加豐碩的成果。」

China"s ambitious initiative is aimed at reshaping international trade by financing the construction of roads, railways and ports to improve links between China and other regions, including the Middle East and Europe. China is Saudi Arabia"s largest trading partner and imports from the kingdom stood at $46 billion in 2018.

中國雄心勃勃的計劃旨在通過為公路、鐵路和港口建設融資,重塑國際貿易格局,以改善中國與包括中東和歐洲在內的其他地區的聯繫。中國是沙特最大的貿易夥伴,2018年從沙特的進口額為460億美元。

Saudi Arabia also hopes to attract more tourists from Asia. Boosting visitor numbers is a central plank of the country"s economic transformation. Millions of Muslim pilgrims visit each year and Riyadh wants to boost that number to 30 million by 2030, as well as attracting other tourists.

沙烏地阿拉伯還希望吸引更多的亞洲遊客。增加遊客數量是該國經濟轉型的一個核心支柱。每年有數百萬穆斯林朝聖者前往沙特,沙特希望到2030年將這一數字提高到3000萬,同時吸引其他遊客。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 世界播 的精彩文章:

第二次婚事告吹!Lady Gaga宣布和未婚夫結束婚約
婚禮費用不夠假鈔來湊?馬來西亞士兵印假鈔送未婚妻,最終被捕

TAG:世界播 |