雙語識茶 走進《Tea,The Cure-All》
佛學
02-28
黑白茶文化
傳遞茶道文化,認識喝茶養生微信號:XinXueCiHang
不論古今,不分中外,茶都是包羅萬象之物,它可為大家帶來不同的美好感受,這從歷史上那些頌揚茶的詩詞歌賦中不難窺見。本期,茯茶君精心為大家挑選了一首外文茶詩《Tea,The Cure-All》,其作者是19世紀曾任英國首相的William Gladston 。簡短的幾句詩詞,足以道出茶為William Gladston帶來的超然感受。
原文
《Tea,The Cure-All》
If you are cold,Tea will warm you;
If you are too heated,Tea will cold you;
If you are depressed,Tea will cheer you;
If you are exhausted,Tea will calm you。
《Tea,The Cure-All》原文表達方式相對直接、熱烈,直抒胸臆,講了人處於不同情緒之下,喝茶都能將糟糕情緒化解,從而帶至美好。這首英文茶詩經中文翻譯後,其內涵顯得更加豐富,營造出別具一格的意境——婉約、溫暖。
譯文
《茶是可人兒,萬靈丹》
寒冷若你
茶將為之溫暖
激憤若你
茶將為之安定
沮喪若你
茶將為之開懷
疲憊若你
茶將為之撫慰
古今中外,頌揚茶的詩篇不勝枚舉,它們形式、內容、意境各一,卻都在表達同一核心內容——即茶是美好之物。茶賦予了詩靈動,詩豐富了茶文化,茶詩,讓我們徜徉在茶之海洋……
(資料來源:涇渭茯茶)


TAG:黑白茶文化 |