當前位置:
首頁 > 文史 > 英國人寫的1本書,竟請到中國皇帝作序,猜猜咱們皇帝寫了什麼?

英國人寫的1本書,竟請到中國皇帝作序,猜猜咱們皇帝寫了什麼?

/鉤子

1934年,一個名叫雷金納德·弗萊明·約翰斯頓的英國人再次踏上中國大地。他乘坐輪船而來,登陸後徑直去往長春。彼時,長春是偽滿洲帝國的京城,被稱為新京。約翰斯頓此去長春要見的人,便是偽滿洲帝國的皇帝愛新覺羅·溥儀,他希望溥儀能為他的新著作作序。

皇帝,普天之下唯吾獨尊!找皇帝作序,況且還是個外國人,這在咱們看來未免異想天開。但,這位名叫約翰斯頓的外國人卻是有備而來。

約翰斯頓到長春皇宮後,溥儀熱情接見了他,並為他舉行家宴。賓主交談甚歡。當約翰斯頓提出希望皇帝為他的新書《紫禁城的黃昏》作序時,溥儀想都沒想一口就答應了。隨即,溥儀命僕人鋪好紙、研好墨,洋洋洒洒寫起來,全文一氣呵成,共199字,現全文附錄於下:

甲子十月,予自北府入日本使館。庄士敦師傅首翼予出於險地,且先見日使芳澤言之,芳澤乃禮予,假使館以避亂軍。乙丑二月,予復移居於天津,距今七年。而庄士敦前後從予於北京、天津之間者約十三年,中更患難。倉皇顛沛之際,唯庄士敦師傅知之最詳,今乃能秉筆記其所歷,多他人所不及知者。嗟夫!喪亂之餘,得此目擊身經之實錄,信乎其可貴也。庄士敦師傅雄文高行,為中國儒者所不及。此書既出,予知其為當世所重必矣。辛未九月。(印宣統御筆和自強不息)

以上便是溥儀為約翰斯頓的新書《紫禁城的黃昏》所作的序。序中多次提到的庄士敦,即是約翰斯頓的中文名,是溥儀為他改的。他也曾為溥儀取了個洋名,叫亨利。看到此處想必大家已然明了,庄士敦與溥儀的關係非同一般。這在《紫禁城的黃昏》一書的前言中也得到了充分的體現,此前言出自庄士敦筆下,共132字,現全文附錄於下:

謹將此書呈獻給溥儀皇帝陛下,以紀念我們之間十五年前建立於紫禁城的崇高友誼,並謹以此書對陛下本人和被分割於長城內外的他的人民表示誠摯的祝福。他們在歷經黃昏和漫漫黑夜之後,正迎來一個嶄新而美好的時代的黎明。落款:陛下忠誠而滿懷深情的僕人和教師雷金納德·弗萊明·約翰斯頓謹呈。(寫作時間是1934年來中國前夕)

兩段文字,即勾勒出一個時代的縮影。庄士敦的真實身份,即是中國最後一任皇帝愛新覺羅·溥儀的老師。他於1918年正式上任,教授溥儀六年有餘,1924年溥儀被趕出紫禁城,他的職務自動解除。如果非要把庄士敦的身份再拔高,我們可以稱他為「中國最後一位帝師」。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 貓尾巴衚衕54號 的精彩文章:

珍貴文物曝光:發現末代皇帝、皇后的結婚戒指,上邊竟刻著英文!

TAG:貓尾巴衚衕54號 |