當前位置:
首頁 > 文史 > 杜澤遜:日本永青文庫捐贈中國國家圖書館古籍小議

杜澤遜:日本永青文庫捐贈中國國家圖書館古籍小議

2018年6月26日,日本永青文庫捐贈中國國家圖書館古籍36種4175冊,是中日文化交流史上的一件大事,值得學術文化界高度重視。古籍保護中心的同志把目錄發給我,都有書名、卷數、著者、版本。我邀請我的學生李振聚、黃騰、王篤堃、孫雲霄、楊勝祥、張鴻鳴、姜元、石傑、王安東、劉真、徐瑞、隗茂傑、馬寧、盧越、李璽、賈立群、郝財梅、朱小蒓等18人分工查考了各書版本等相關情況。7月26日又參觀了國家圖書館永青文庫捐贈古籍特別展覽。根據查考和展覽的情況,我們對這批古籍有了一個初步的了解。

一、從內容上看,這批古籍的主體部分屬於中國古籍當中的要籍,是從事中國傳統學問的骨幹性典籍。經部如清代阮元輯刻的《皇清經解》一千四百零八卷,清代王先謙輯刻的《皇清經解續編》一千四百三十卷,唐李鼎祚的《周易集解》,清惠棟的《周易述》,唐孔穎達《尚書正義》經註疏合刻本,《尚書正義》單疏本,清孫星衍《尚書今古文註疏》,王先謙《尚書孔傳參證》,皮錫瑞《今文尚書考證》,晉杜預《春秋經傳集解》,梁皇侃《論語義疏》,唐陸德明《經典釋文》,清段玉裁《說文解字注》。史部如《二十四史》《史記評林》《漢書評林》《三國志》《資治通鑒》《列女傳校注》《唐律疏議》。子部如《群書治要》《佩文韻府》《佩文齋書畫譜》。集部如《文選》李善注,《全上古三代秦漢三國六朝文》。大部頭叢書還有《四部叢刊》。有許多完整的大部頭要典,還有一些屬於官書。其內容取向是相當明白的,就是中國傳統學問的要籍。

皇清經解一千四百八卷,清道光九年(1829)廣東學海堂刻咸豐十一年(1861)補刻本

(日本永青文庫捐贈)

二、從版本上看,這批要籍主體部分屬於官版或家刻本,也就是我們所認為的可靠的文本。我們做學問,要作為讀本,或者作為可以查考的本子,或者作為可以引用的本子,都要求其版本是可靠的。永青文庫捐贈中國國家圖書館的這批古籍,總體面貌是版本可靠。從以上兩個方面看,這批古籍屬於重要典籍的可靠版本。

三、從完缺情況看,這批古籍屬於保存完整的古籍。這也是一個值得關注的特點。過去有些藏書家,為了某一方面的需求,殘的本子也收藏,那是版本學家、校勘學家的特殊追求。永青文庫的這批書顯然首先考慮了文獻的完整性,版本的可靠性,這是讀書人的一種追求,也是洪亮吉《北江詩話》當中的藏書的一派「考訂家之藏書」,如戴震、錢大昕。

四、詳細考量這批古籍的版本,我們還可以更具體地討論其學術的或版本的價值

1、初刻本或較原始的刻本。如阮元《皇清經解》道光九年廣東學海堂刻咸豐十一年補刻本。王先謙《皇清經解續編》光緒十四年南菁書院刻本、王先謙《尚書孔傳參證》光緒三十年虛受堂刻本、皮錫瑞《今文尚書考證》光緒二十三年師伏堂刻本、梁端校注《列女傳》道光十三年汪氏振綺堂刻本、《佩文齋書畫譜》康熙刻本、嚴可均《全上古三代秦漢三國六朝文》光緒十三年黃岡王毓藻廣州刻本、路時化《吳越所見書畫錄》清刻本(當為乾隆四十一年陸氏懷煙閣初刻)。

今文尚書考證三十卷,清光緒二十三年(1897)師伏堂刻本

(日本永青文庫捐贈)

2、淵源於古刻善本的本子。如日本弘化四年熊本藩時習館刻《尚書正義》是影刻日本足利學校藏南宋兩浙東路八行本(足利本還沒有影印,熊本藩影刻本亦不易得,國內八行本是楊守敬從日本購歸的,印刷早於足利本,但缺四卷,日本人抄配,過去認為影宋抄,但日本學者研究認為是據熊本藩本抄配)。日本昭和四年影印《尚書正義》,是影印日本宮內廳書陵部藏南宋刻單疏本。日本江戶刻《春秋經傳集解》,是據日本慶長古活本翻刻,而慶長本出於五山版,五山版出於南宋興國軍學本。江戶本的行款還保持了宋版原式(8行17字),光緒十七年江蘇書局刻《故唐律疏議》是重刻孫星衍《岱南閣叢書》本,孫本則是影刻元至正余志安勤有堂本。江蘇書局本還增加了影宋抄本《音義》一卷附於後。

尚書正義二十卷,日本昭和四年(1929)影印本

(日本永青文庫捐贈)

春秋經傳集解三十卷,日本江戶刻本

(日本永青文庫捐贈)

3、後出轉精的精校本或精校本的重刻本。如李鼎祚《周易集解》嘉慶二十三年木瀆周氏刻本,出於乾隆盧見曾雅雨堂本,而雅雨堂本是精校本。《經典釋文》同治八年崇文書局刻本出於盧文弨抱經堂刻本,而盧文弨本屬於精校本。《說文解字注》民國二十二年掃葉山房石印本,源於民國三年蜚英館石印本,經過我的學生潘素雅校勘,蜚英館的本子比段玉裁經韻樓本錯字減少許多。周祖謨先生關注的兩宜軒本其實也是從蜚英館的本子來的。民國間涵芬樓影印《二十四史》出於五洲同文書局影印殿本,殿本的影印本有多家,問題很多,以這兩家本子較可靠。《資治通鑒》日本天保七年津藩有造館刻本是重刻天啟陳仁錫本,比較平常,但是眉上有江戶時代日本學者精心校勘的校記。方孝孺《方正學先生遜志齋集》同治十二年寧海知縣孫熹刻本,也是一個校勘較好的後出版本。

周易集解十七卷,清嘉慶二十三年(1818)木瀆周氏刻本

(日本永青文庫捐贈)

4、值得重視的日本版本。如日本竹添光鴻的《左氏會箋》,底本是日本最古老的寫本,竹添光鴻又校勘了許多舊本,竹添光鴻網羅了大量舊注,加以精心選擇,加上自己的研究心得。是一部版本講究、校注都具功力的代表性著作。又如《群書治要》日本天明七年刻本(清乾隆五十二年)是這部書的最早的刻本,也是《四部叢刊》的底本。江戶刻本《左傳》、弘化四年日本熊本藩影刻八行本《尚書正義》前面已經說過,也是日本刊本的名品。

群書治要五十卷,日本天明七年(1787)刻本

(日本永青文庫捐贈)

從以上的情況看,我們有理由認定日本永青文庫捐贈中國國家圖書館的這36種4175冊古籍是一批重要的古籍資源,具有較高的學術價值、版本價值和文物價值。這一捐贈活動在中日文化友好交流史上具有重要的意義,值得永遠紀念。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國歷史內參 的精彩文章:

武俠小說古今演變
高雄市長韓國瑜的家譜,你見過嗎?

TAG:中國歷史內參 |