當前位置:
首頁 > 文化 > 「茶」字的起源,你了解嗎?

「茶」字的起源,你了解嗎?

茶葉起源於中國,種茶、飲茶、品茶、茶道在中國已經有幾千年的歷史了,其影響遠播海外。無論是老百姓的開門七件事「柴米油鹽醬醋茶」,還是文人雅士的「琴棋書畫詩酒茶」,都說明茶葉是中國人日常生活的一個重要部分,由此衍生出的茶文化更是博大精深。那麼對於如此愛茶的各位,您又真的了解「茶」字是如何而來的嗎?

「茶」字的起源,你了解嗎?

打開今日頭條,查看更多圖片

圖 | 攝圖網

關於「茶」字的來源,大都認為中唐(約公元 8 世紀)以前表示「茶」的字,就是「荼」字。「荼」字最早見於《詩經》,但《詩經》在不少詩篇中所說的「荼」,並不是茶。開始以「荼」字明確地包含有「茶」字意義的,是《爾雅?釋木》中的「檟,苦荼」。晉代郭璞的《爾雅注》還對此作了比較詳細的註解:「樹小如梔子,冬生(常綠的意思),葉可煮作羹飲。」公元 2 世紀前期,東漢許慎在所著《說文解字》中也說:「荼,苦茶也。」這個「荼」字,據宋代徐鉉等在該書的注中說,「此即今之茶字」。

「茶」字的起源,你了解嗎?

東漢末至三國 四系印紋「茶」字青瓷罍 湖州博物館藏

我國西南地區的兄弟民族,是早已知道「茶』的(見前引司馬相如《凡將篇》和揚雄《方言》),發音為「荈詫」或「蔎」。秦漢以來,茶在由西南地區傳播於廣大漢民族居住地區時,因其味苦和發音近似「荼」字,「荼」即被用來以表達「茶」這種藥物和飲料。

「茶」字的起源,你了解嗎?

《茶經述評》

「荼」字的字音不止一個,其字義也不只一個。「荼」字被用來表達「茶」的含義歷時很久,後來才省了一筆,變為「茶」字。這種改變,據說是受了陸羽的《茶經》和盧仝的《茶歌》等的影響(見宋代魏了翁《邛州先茶記》),同意這種說法的有明代的楊慎(見《丹鉛雜錄》)和清代的顧炎武(見《唐韻正》)。但此說與《茶經》注的說法不符,這個注已清楚地說明了「茶」字的出處是《開元文字音義》。《開元文字音義》三十卷,唐玄宗撰。(《開元文字音義》已佚,玄宗曾自為此書作序,說這是一部與《說文》《字林》相類似的字書,凡三百二十部)這就可知將「荼」字略去一筆,定為現在的「茶」字,是唐玄宗以御撰的形式定下來的。但在這個新文字剛剛開始使用時,新舊文字必然會通用一段相當長的時間,且安史之亂以後,接著又是頻年的藩鎮割據的動亂時期,所以顧炎武在《唐韻正》中說:

愚游泰山岱嶽,觀覽唐碑題名,見大曆十四年(779)刻荼字,貞元十四年(798)刻荼藥字,皆作荼……其時字體尚未變。至會昌元年(841)柳公權書《玄秘塔碑銘》、大中九年(855)裴休書《圭峰禪師碑》茶毗字,俱減此一畫,則此字變於中唐以下也。

「茶」字的起源,你了解嗎?

《茶經述評》

因此,當陸羽撰寫《茶經》時,能在「荼」字仍為很多人所沿用的情況下,把「荼」字一律改為「茶」字,從而使「茶」字得以廣泛地流傳開來,這不能不說是他的獨具卓識的一個創舉。以後,隨著茶葉生產貿易的發展,音義專用的「茶」字,經過了大約 80 年的時間,終於為廣大人民所接受。

「茶」字的起源,你了解嗎?

明 丁雲鵬 煮茶圖(局部) 無錫市博物院藏

另外,將「荼」字減去一畫,改成「茶」字,並即讀成現在的「茶」音,還有一個說法認為是始於南朝梁代(502—557)以後。(見清代顧炎武《求古錄》)實則從讀音來說,「荼」字在漢代已有與茶音相近的字音,如《漢書?地理志》中荼陵的「荼」,顏師古註:音弋奢反,又音丈加反。所以《邛州先茶記》說顏師古「雖已轉入茶音,而未敢輒易字文」。

《茶經》還列舉了唐以前有關「茶」的四個同義字:檟、蔎、茗、荈。但在唐代以前的古籍中,如《詩經》《神農本草經》《神農食經》等書,都記載有「荼」字,並且其中有的「荼」字,就指是「茶」。由於陸羽在《茶經》中既已把「荼」字一律改為「茶」字,所以就沒有把「荼」字列入同義字之內。

「茶」字的起源,你了解嗎?

宋 劉松年 攆茶圖(局部) 台北故宮博物院藏

「茶」字在中唐以後已被普遍採用,但我國地域遼闊,方言各異,茶字的發音差異也很大。以廣東一省為例,廣州附近的發音是「chá」,汕頭附近的發音則是「tè(tay)」。又如福建省,福州發音是「tá」,而廈門的發音近似汕頭的「tè」。長江流域及華北地區又「chái」「zhou」「chà」等發音。至於兄弟民族地區,發音差別更大,如傣族叫「la」,瑤族、苗族叫「己呼」「忌呼」,黔南苗族叫「chútā」,等等。

自我國茶葉輸出到國外以後,世界各國也有了茶的譯名,如日文的「お茶」、俄文的「чай」,都是來源於「茶」字原音。英文的「tea」、法文的「thé」等,也都是照我國廣東、福建近海地區人民的發音轉譯的。

「茶」字的起源,你了解嗎?

日本抹茶 | 攝圖網

「茶」字的起源,你了解嗎?

英式紅茶 | 攝圖網

近年來,我國在發掘長沙馬王堆西漢墓中,發現了不少簡文、帛書等文物,其中 1 號墓(前 160)和 3 號墓(前 165),其隨葬清冊中都有「一笥」和「笥」的竹簡文和木牌文。有人考釋出這個「」字就是「檟」的異體字,所謂「一笥」或 「笥」,就是「檟(苦荼)一箱」或「檟(苦荼)箱」,從而說明當時湖南已有了飲茶習慣和茶葉生產。這個發現,為西漢王褒在《僮約》一文中所說「烹荼盡具」和「武陽買荼」的「荼」提供了實物證據。武陽即今四川彭山縣。但宋代李昉等編纂的《太平御覽》,以及范文瀾的《中國通史》,卻把「武陽」寫成為「武都」。武都,相當於今甘肅武都縣、成縣、徽縣、西和、兩當、康縣及陝西鳳縣、略陽等地。四川的王褒不在產茶的蜀地買茶,而差令僮僕去西北地區的陝甘買茶,這是不可想像的。不過,不論是「武陽」或是「武都」,從王褒《僮約》的全文來看,純屬一篇遊戲文章,究是王褒自作,抑是後人假託王褒之名所作,尚難肯定,因此其真實性是值得懷疑的。

本文節選自吳覺農《茶經述評》後浪出版公司2019年2月第1版。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國茶源地理 的精彩文章:

單叢茶製作工藝
別不在意:一杯濃茶,百害無一利!

TAG:中國茶源地理 |